"que apoyen las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم أنشطة
        
    • دعم عمل
        
    • أن تدعم أنشطة
        
    El Tribunal exhorta a los Estados y otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación en esta crítica coyuntura. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية في هذه المرحلة الحرجة.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية.
    13. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas en África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 13 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    4. El Grupo de Trabajo pide a los Estados que apoyen las actividades de los órganos o centros regionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia que existan en su región y recomienda que se establezcan órganos o centros de esa índole en las regiones en que no los haya; UN " 4- يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع الأقاليم التي ليس لها فيها وجود؛
    9. Invita a los países donantes a que apoyen las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo por medio de arreglos trilaterales; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    También exhorto a los donantes a que apoyen las actividades de asistencia humanitaria de la MINUEE con contribuciones al Fondo Fiduciario recientemente establecido con ese fin. UN كما أحث المانحين على دعم أنشطة المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من خلال تقديم المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا.
    Se alienta a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que apoyen las actividades de información, educación y comunicación para crear más conciencia de las ventajas de la planificación de la familia tanto para los individuos como para la comunidad, mediante actividades docentes generales que utilicen una amplia variedad de canales de comunicación. UN تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال لزيادة الوعي بفوائد تنظيم اﻷسرة سواء للفرد أو للمجتمع العريض، من خلال جهود التعليم الشاملة مع الانتفاع من مجموعة متنوعة من قنوات الاتصال.
    d) Invitó a los gobiernos a que apoyen las actividades de los institutos de investigación relacionadas con la preparación y las actividades complementarias de la Cumbre; UN )د( تدعو الحكومات الى دعم أنشطة مؤسسات البحوث، ذات الصلة بالعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي ومتابعته؛
    70. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados en condiciones de hacerlo a que apoyen las actividades de capacitación del Programa Train - Sea - Coast de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar; UN 70 - تدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على دعم أنشطة التدريب في إطار البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، إلى أن تقوم بذلك؛
    La Federación Internacional exhorta a los gobiernos a que apoyen las actividades de desarrollo humano realizadas por las sociedades nacionales, incluidas las que se estipularán en el Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta el año 2016. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يناشد الحكومات دعم أنشطة التنمية البشرية التي تضطلع بها الجمعيات الوطنية، بما في ذلك الأنشطة التي ستحددها خطة عمل الأمم المتحدة لانتعاش تشيرنوبل حتى عام 2016.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el establecimiento de la Red de jóvenes emprendedores de los países islámicos, puesta en marcha por el Foro de la juventud para el diálogo y la cooperación, órgano afiliado a la OCI, y exhortamos a los Estados miembros a que apoyen las actividades de la Red. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء شبكة شباب أصحاب الأعمال بالدول الإسلاميـة التي أطلقها منتـدى الشباب للحوار والتعاون؛ أحد الأجهـزة المنتمية لمنظمة التعاون الإسلامي، وندعو الدول الأعضاء إلى دعم أنشطة هذه الشبكة.
    3. Reconoce la ampliación de las actividades de asistencia técnica del Centro y alienta a los organismos internacionales, regionales y nacionales de financiación, así como a las instituciones financieras internacionales, a que apoyen las actividades de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento interregionales del Centro; UN 3- يسلّم باتساع نطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز، ويشجّع وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية الأقاليمية التي يضطلع بها المركز؛
    13. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas en África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 13 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    17. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    17. Expresa su satisfacción al Secretario General por su apoyo al Comité Consultivo Permanente, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central desde su apertura, y alienta encarecidamente a los Estados miembros del Comité y a los asociados internacionales a que apoyen las actividades de la Oficina; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا منذ افتتاحه، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب؛
    En esa resolución se exhorta a ONUHábitat a que intensifique sus esfuerzos por coordinar y aplicar sus actividades normativas y operacionales a través del marco normativo y operacional mejorado que figura en el plan estratégico e institucional de mediano plazo, reforzando sus actividades normativas, y se invita a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen las actividades de ONUHábitat al respecto. UN فقد دعا القرار موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز جهوده في تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية من خلال تعزيز إطار العمل المعياري والتنفيذي، المبيّن على نحو موسَّع في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، بغية تدعيم أنشطته المعيارية، كما دعا جميع البلدان التي يؤهّلها وضعها للقيام بذلك أن تدعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus