"que aumentaran sus contribuciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مساهماتها في
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • زيادة مساهمتها في
        
    • إلى زيادة الإسهام في
        
    • زيادة مساهمتهم في
        
    Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    Pidió que se fortaleciera el Marco Integrado e instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a ese respecto para permitir una mayor participación de la UNCTAD en esa labor. UN ودعا إلى تعزيز الإطار المتكامل وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في هذا الشأن للسماح بزيادة مشاركة الأونكتاد في هذا العمل.
    Un orador instó a los gobiernos a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    :: Reconoció que la dependencia excesiva de un número limitado de donantes constituye un riesgo para la sostenibilidad financiera a largo plazo del PNUD y, por consiguiente, instó a todos los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN :: سلَّم بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يتضمن مخاطر تتهدد الاستدامة المالية للبرنامج الإنمائي في الأجل الطويل، وحث من ثم كافة البلدان التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية أن تقوم بذلك.
    Recordando todas las resoluciones islámicas pertinentes, en particular la resolución 35/9-P (IS) aprobada por la Novena Conferencia Islámica en la Cumbre en la que se pedía a los Estados miembros y a las instituciones financieras de la organización que aumentaran sus contribuciones a la financiación del programa y los proyectos destinados a fortalecer la paz en la región septentrional de Malí, UN وإذ يذكر بجميع القرارات ذات العلاقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية، وبخاصة القرار رقــم 35/9- س(ق.إ) الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي التي تدعو الدول الأعضاء والمؤسسات المالية التابعة للمنظمة، إلى زيادة الإسهام في تمويل برنامج مشروع تدعيم السلام في مناطق مالي الشمالية،
    Las delegaciones que se refirieron a este tema del programa reiteraron la importancia de los recursos ordinarios como base de los programas de cooperación del UNICEF e instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN 60 - وكررت الوفود، في إطار تناولها لهذا البند من جدول الأعمال، إعرابها عن أهمية الموارد العادية باعتبارها أساسا لبرامج اليونيسيف للتعاون، وحثت المانحين على زيادة مساهمتهم في الموارد العادية.
    Varios oradores instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNICEF y pidieron a la organización que buscara nuevas fuentes de financiación, incluso mediante la movilización de recursos internos y recurriendo a las economías emergentes. UN وحث عدد من المتكلمين الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية لليونيسيف، وطلبوا من اليونيسيف البحث عن مصادر جديدة للتمويل، لا سيما من تعبئة الموارد المحلية ومن الاقتصادات الناشئة.
    Por último, instó a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones a los recursos básicos del UNICEF, de manera que la organización pudiera continuar cumpliendo sus compromisos básicos con la protección de los niños y la promoción de sus derechos. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Varios oradores instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNICEF y pidieron a la organización que buscara nuevas fuentes de financiación, incluso mediante la movilización de recursos internos y recurriendo a las economías emergentes. UN وحث عدد من المتكلمين الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية لليونيسيف، وطلبوا من اليونيسيف البحث عن مصادر جديدة للتمويل، لا سيما من تعبئة الموارد المحلية ومن الاقتصادات الناشئة.
    Por último, instó a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones a los recursos básicos del UNICEF, de manera que la organización pudiera continuar cumpliendo sus compromisos básicos con la protección de los niños y la promoción de sus derechos. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Lamentaron la tendencia a la baja en las contribuciones a los recursos ordinarios, especialmente en relación con los ingresos totales, e instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a esta base de financiación estable y previsible del UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    Lamentaron la tendencia a la baja en las contribuciones a los recursos ordinarios, especialmente en relación con los ingresos totales, e instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a esta base de financiación estable y previsible del UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    La Asamblea General lo reconoció en su resolución 62/208, en la que invitó a los países a que aumentaran sus contribuciones a los presupuestos de los organismos especializados. UN وقد سلمت الجمعية العامة بهذا الأمر في قراراها 62/208 حيث دعت البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة.
    Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    El Fondo seguiría controlando los gastos, pero se instaba a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios de modo que se pudiera mantener el nivel actual de gastos para programas. UN وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج.
    Como se señaló más arriba, la Junta, en su decisión 98/23, instó a todos los donantes y países en los que se ejecutan programas que estuviesen en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث المجلس في المقرر 98/23، كما لوحظ أعلاه، جميع المانحين وبلدان البرنامج، التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية، على أن تقوم بذلك.
    En sus decisiones 98/23 y 99/1, la Junta Ejecutiva reconoció que la excesiva dependencia de un pequeño número de donantes comportaba riesgos para la sostenibilidad financiera a largo plazo del PNUD e instó a todos los donantes y los países donde se ejecutan programas que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN 34 - يسلم المجلس التنفيذي في مقرريه 98/29 و 99/1، بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يتضمن مخاطرات تتصل بالاستدامة المالية للبرنامج الإنمائي على الصعيد الطويل الأجل ويحث كافة البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية، أن تقوم بذلك.
    En sus decisiones 98/23 y 99/1, la Junta Ejecutiva reconoció que la excesiva dependencia de un pequeño número de donantes ponía en peligro la sostenibilidad financiera del PNUD a largo plazo e instó a todos los donantes y países en que se ejecutan programas que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN 32 - يسلِّم المجلس التنفيذي في مقرريه 98/23 و 99/1، بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يتضمن مخاطر تتصل بالاستدامة المالية للبرنامج الإنمائي على الصعيد طويل الأجل ويحث جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية، أن تقوم بذلك.
    Recordando todas las resoluciones islámicas pertinentes, en particular la resolución 35/9-P (IS), aprobada por la Novena Conferencia Islámica en la Cumbre, en la que se pedía a los Estados miembros y a las instituciones financieras de la organización que aumentaran sus contribuciones a la financiación del programa y los proyectos destinados a fortalecer la paz en la región septentrional de Malí, UN وإذ يذكر بجميع القرارات ذات العلاقة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية، وبخاصة القرار رقــم 35/9 - س (ق.إ) الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي التي تدعو الدول الأعضاء والمؤسسات المالية التابعة للمنظمة، إلى زيادة الإسهام في تمويل برنامج مشروع تدعيم السلام في مناطق مالي الشمالية،
    Las delegaciones que se refirieron a este tema del programa reiteraron la importancia de los recursos ordinarios como base de los programas de cooperación del UNICEF e instaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN 147 - وكررت الوفود، في إطار تناولها لهذا البند من جدول الأعمال، إعرابها عن أهمية الموارد العادية باعتبارها أساسا لبرامج اليونيسيف للتعاون، وحثت المانحين على زيادة مساهمتهم في الموارد العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus