"que austria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن النمسا
        
    • بأن النمسا
        
    • وأن النمسا
        
    • فيها النمسا
        
    • كانت النمسا
        
    Sin embargo, deseamos estar seguros de que Austria lo interpreta de la misma manera. UN ومع ذلك، نريد التيقن من أن النمسا تشاركنا في فهمنا لهذه النقطة.
    Deseo comunicarle la firmeza con que Austria sigue esta cuestión. UN وأؤكد لكم أن النمسا توالي تفحص هذا الموضوع باهتمام شديد.
    En este contexto, desearía señalar a su atención el hecho de que Austria ha distribuido ya, por conducto de sus embajadas, un anteproyecto de tal convención e invitado a que se formulen observaciones al respecto. UN وأود في هذا السياق أن أوجه اهتمامكم إلى أن النمسا قد سبق لها أن وزعت من خلال سفاراتها صيغة تجريبية أولى لاتفاقية من هذا النوع ودعت إلى إرسال التعليقات عليها.
    Se anuncia que Austria, China, los Países Bajos y España se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن النمسا والصين وهولندا واسبانيا قد انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El orador expresa su certeza de que Austria no es el único país en que esto no se ha hecho. UN وهو متأكد بأن النمسا ليست البلد الوحيد الذي لم يتم فيه القيام بذلك.
    Observó también que Austria había tomado varias iniciativas para que las mujeres fueran conscientes de las oportunidades y los peligros relacionados con la nueva tecnología. UN وأشارت أيضا إلى أن النمسا قد اتخذت مبادرات شتى لتوعية المرأة بالفرص والمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة.
    Sin embargo, la delegación puso de relieve que Austria se esforzaría en invertir la tendencia descendente y, si al final del año se disponía de más fondos, contribuiría con un mayor volumen de recursos al Fondo. UN بيد أن الوفد أكد أن النمسا سوف تسعى إلى وقف هذا الاتجاه نحو الانخفاض وسوف تساهم بدرجة أكبر في صندوق الأمم المتحدة للسكان إذا توافر مزيد من الأموال في نهاية العام.
    Sin embargo, la delegación puso de relieve que Austria se esforzaría en invertir la tendencia descendente y, si al final del año se disponía de más fondos, contribuiría con un mayor volumen de recursos al Fondo. UN بيد أن الوفد أكد أن النمسا سوف تسعى إلى وقف هذا الاتجاه نحو الانخفاض وسوف تساهم بدرجة أكبر في صندوق الأمم المتحدة للسكان إذا توافر مزيد من الأموال في نهاية العام.
    Una vez más, puedo asegurar al Secretario General que Austria lo apoya en este importante empeño. UN وبوسعي أن أؤكد مرة أخرى للأمين العام أن النمسا تدعمه في هذا المسعى الهام.
    Nos sentimos verdaderamente honrados de que Austria haya acogido esa conferencia. UN ومن دواعي فخرنا، فعلا، أن النمسا استضافت ذلك المؤتمر الهام.
    Esta excepción se debe al hecho de que Austria no ha promulgado ley alguna relativa a las huelgas. UN ويرجع هذا الاستثناء إلى أن النمسا لم تسن أي قوانين متعلقة بالإضرابات.
    330. Se debe mencionar asimismo que Austria ha contribuido al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    Le garantizo que Austria está dispuesta a proporcionar toda información que sea necesaria y que seguirá manteniendo un diálogo transparente y abierto con el Comité. UN وأؤكد لكم أن النمسا مستعدة لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد تكون مطلوبة وستواصل الانخراط في حوار شفاف ومفتوح مع اللجنة.
    Me complace informar de que Austria es uno de los pocos países que ya han efectuado aportaciones al Fondo en dos ocasiones, tanto en 2006 como en 2007. UN ويسعدني أن أبلغكم أن النمسا هي أحد البلدان القليلة التي ساهمت حتى الآن مرتين في صندوق بناء السلام، وذلك في عامي 2006 و 2007.
    Las cifras del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) muestran que Austria alcanzó el 0,51% en el año 2005 y el 0,48% en 2006; esperamos lograr cifras similares para los años 2007 y 2008. UN وتدل أرقام لجنة المساعدة الإنمائية على أن النمسا بلغت نسبة 0.51 في المائة في عام 2005 ونسبة 0.48 في المائة في عام 2006؛ ونتوقع أرقاما مماثلة للعامين 2007 و 2008.
    Permítaseme destacar que Austria tiene el honor de haber contribuido a ese éxito. UN وأود أن أشدد هنا على أن النمسا تتشرف بأنها قد أسهمت في تحقيق ذلك النجاح.
    Se acepta la recomendación en el entendimiento de que Austria examina periódicamente la posibilidad de retirar sus reservas. UN تُقبَل التوصية على أساس أن النمسا تبحث بانتظام مسألة سحب التحفظات.
    Señaló que Austria no estaba dispuesta a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولاحظت الجزائر أن النمسا لم تبد استعدادها للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Me complace informar a la Asamblea de que Austria ha aumentado este año su asistencia para el desarrollo en un 35%. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن النمسا قد زادت ما تقدمه من معونة إنمائية بما نسبته 35 في المائة هذا العام.
    37. Malasia reconoció que Austria contaba con un sólido marco jurídico con normas y estándares regionales e internacionales. UN 37- وأقرّت ماليزيا بأن النمسا قد وضعت إطاراً قانونياً متيناً يراعي القواعد والمعايير الإقليمية والدولية.
    Tomó nota también de que los derechos humanos eran el pilar principal de las políticas nacionales y de que Austria había realizado aportaciones financieras a fondos de derechos humanos. UN ولاحظ أن حقوق الإنسان هي الدعامة الرئيسية للسياسات المعتمدة في النمسا، وأن النمسا ساهمت مالياً في صناديق حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, limitaré mi intervención a destacar tres esferas en las que Austria ha emprendido esfuerzos adicionales para contribuir a la aplicación de la Estrategia. UN ولذلك سأقصر مداخلتي على إبراز ثلاثة مجالات اضطلعت فيها النمسا بجهود إضافية للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Dado que Austria es miembro de la UE, también se siguen las distintas directivas y reglamentos de la Unión. UN ولما كانت النمسا عضواً في الاتحاد الأوروبي فإن مختلف توجيهات ولوائح الاتحادي الأوروبي يجري تنفيذها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus