"que bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن البوسنة والهرسك
        
    • بأن البوسنة والهرسك
        
    • من البوسنة والهرسك
        
    • تسديد البوسنة والهرسك
        
    • البوسنة والهرسك في
        
    • إن البوسنة والهرسك
        
    • إلى البوسنة والهرسك
        
    • أنّ البوسنة والهرسك
        
    • بتقديم البوسنة والهرسك
        
    • دفع البوسنة والهرسك
        
    • على البوسنة والهرسك
        
    • جعل البوسنة والهرسك
        
    • تكون البوسنة والهرسك
        
    • جر البوسنة والهرسك
        
    • دخول البوسنة والهرسك
        
    La Presidenta señala que Bosnia y Herzegovina desea unirse a la lista de patrocinadores. UN وذكرت أن البوسنة والهرسك ترغب في الانضمام إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Celebramos que Bosnia y Herzegovina esté transitando por un nuevo camino de comprensión, unidad y construcción de una nueva institucionalidad democrática. UN ويسعدنا في واقع اﻷمر أن البوسنة والهرسك قد بــدأت السير على طريق جديد نحو التفاهم والوحدة وبناء مؤسسات ديمقراطية جديدة.
    Confiamos en que Bosnia y Herzegovina tenga la flexibilidad y la fortaleza necesaria para superar esos problemas. UN ونحن على ثقة من أن البوسنة والهرسك ستتحلى بالصمود والقوة للتغلب على هذه المشاكل.
    Recuerdo a todos que Bosnia y Herzegovina ha sido durante más de cinco siglos un lugar de tolerancia, pluralismo y respeto. UN وأود أن أذكر الجميع بأن البوسنة والهرسك كانت ﻷكثر من خمسمائة عام معقـــلا للتسامح والتعددية والاحترام.
    Es por eso que Bosnia y Herzegovina seguirá necesitando la asistencia internacional durante un período prolongado. UN وهذا هو السبب في أن البوسنة والهرسك ستحتاج إلى المساعدة الدولية لفترة أطول.
    En la Constitución de Bosnia y Herzegovina se estipula que Bosnia y Herzegovina será un Estado democrático de derecho. UN وينص دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تعمل في ظل سيادة القانون.
    El representante de Bélgica anuncia que Bosnia y Herzegovina, Noruega, la República de Moldova y Tailandia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل بلجيكا أن البوسنة والهرسك وتايلند وجمهورية مولدوفا والنرويج قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se ha hecho un buen trabajo, se han conseguido resultados y así hemos demostrado que Bosnia y Herzegovina no es tierra de nadie. UN لقد قمنا بجهود طيبة، وتحققت نتائج إيجابية، وهكذا برهنّا على أن البوسنة والهرسك ليست منطقة حرام للتقدم.
    Tomar nota de que Bosnia y Herzegovina ratificó el Protocolo de Montreal el 6 de marzo de 1992. UN 1 - أن يلاحظ أن البوسنة والهرسك صدقت على بروتوكول مونتريال في 6 آذار/مارس 1992.
    El Consejo también afirma que Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de respetar plenamente el Acuerdo de Paz y promover el cumplimiento de las responsabilidades que le impone dicho Acuerdo. UN كما يؤكد المجلس أن البوسنة والهرسك ملزمة بالاحترام التام لمسؤولياتها بموجب اتفاق السلام والتشجيع على الوفاء بها.
    Garantizo a la Asamblea General que Bosnia y Herzegovina no escatimará esfuerzos en ese sentido. UN وأؤكد للجمعية العامة أن البوسنة والهرسك ستبذل قصارى جهدها في ذلك الشأن.
    La Junta Directiva subraya que Bosnia y Herzegovina es un Estado soberano reconocido cuya integridad territorial está garantizada por el Acuerdo de Paz de Dayton. UN ويشدد المجلس التوجيهي على أن البوسنة والهرسك معترف بها كدولة ذات سيادة يكفل سلامتها الإقليمية اتفاق دايتون للسلام.
    El representante de Francia formula una declaración y anuncia que Bosnia y Herzegovina, Georgia y Turquía se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان، وأعلن أن البوسنة والهرسك وتركيا وجورجيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Francia revisa oralmente el texto y anuncia que Bosnia y Herzegovina y Turquía se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونقح ممثل فرنسا النص شفويا وأعلن أن البوسنة والهرسك وتركيا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    44. El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sigue considerando que Bosnia y Herzegovina coopera con el Tribunal. UN 44 - لا تزال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعتبر أن البوسنة والهرسك تتعاون مع المحكمة.
    El representante de Suecia formula una declaración y anuncia que Bosnia y Herzegovina, Georgia y San Marino se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل السويد ببيان وأعلن أن البوسنة والهرسك وجورجيا وسان مارينو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Por consiguiente, ya no es válida ninguna de las anteriores afirmaciones de que Bosnia y Herzegovina está constituida como un Estado secular. UN ونتيجة لذلك، أصبحت جميع الادعاءات السابقة بأن البوسنة والهرسك تشكل دولة مدنية هي ادعاءات لاغية.
    Sin embargo, reconoce que Bosnia y Herzegovina está formada en este momento por dos entidades: la Federación musulmano-croata y la República Srpska. UN ومع ذلك تعترف الجمهورية التشيكية بأن البوسنة والهرسك تتكون اﻵن من كيانين؛ الاتحاد الكرواتي المسلم وجمهورية صربسكا.
    Señaló que los centros de información en la región eran más necesarios en Bosnia y Herzegovina y Serbia, pero consideraba que su país probablemente estaba en mejores condiciones para poner en marcha este proyecto que Bosnia y Herzegovina. UN وأشار إلى أن الحاجة لإقامة مراكز معلومات في المنطقة ملحة أكثر في البوسنة والهرسك وصربيا ولكنه يعتقد أن بلده ربما كان في موقع يخول له تنفيذ هذا المشروع بشكل أفضل من البوسنة والهرسك.
    Algunos miembros dijeron que comprendían los problemas de transición a que hacían frente las nuevas estructuras gubernamentales, pero expresaron ciertas dudas respecto de que Bosnia y Herzegovina no pagara la suma mínima necesaria para conservar su derecho de voto en la Asamblea General efectivamente por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وفي حين أنها تتفهم المشاكل الانتقالية التي تواجه الهياكل الحكومية الجديدة، فإن عددا من اﻷعضاء أعربوا عن بعض الشك فيما يتعلق بالحد الذي يمكن فيه اعتبار عدم تسديد البوسنة والهرسك للحد اﻷدنى من اشتراكها اللازم للاحتفاظ بحقها في التصويت في الجمعية العامة يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    Los informes que Bosnia y Herzegovina debe presentar a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas están atrasados. UN ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Me complace decir que Bosnia y Herzegovina tiene uno de los regímenes comerciales más liberales de la subregión y que se esfuerza por establecer el máximo de acuerdos bilaterales posibles. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن البوسنة والهرسك لديها واحد من أكثر نظم التبادل التجاري تحررا في منطقتنا دون الإقليمية، وإنها تبذل جهدا جهيدا لإبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات التجارية الثنائية.
    Es esencial llegar a un acuerdo con los acreedores para que Bosnia y Herzegovina tenga acceso a los mercados internacionales de capital en el futuro. UN ويستلزم اﻷمر اتفاقا مع الدائنين من أجل الوصول في المستقبل إلى أسواق الرأسمال الدولية بالنسبة إلى البوسنة والهرسك.
    Observando con reconocimiento que Bosnia y Herzegovina había cumplido en 2006 el compromiso que había contraído en virtud de la decisión XVII/28 de introducir una prohibición a la importación de equipo en el que se utilizan sustancias que agotan el ozono y de establecer en ese año un sistema para la concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, UN إذ تلاحظ مع التقدير أنّ البوسنة والهرسك قد أنهت في عام 2006 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/28 بشأن فرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد، في تلك السنة،
    2. El Comité celebra que Bosnia y Herzegovina haya presentado su informe inicial, en general elaborado de conformidad con las directrices del Comité, así como las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم البوسنة والهرسك التقرير الأولي الذي أُعد، بشكل عام، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، والردود الخطية على قائمة المسائل.
    El 13 de noviembre, en un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, el Alto Representante, Valentin Inzko, agradeció a los miembros del Consejo su disposición a alentar y apoyar los esfuerzos para que Bosnia y Herzegovina avanzase hacia el objetivo común de la paz y la estabilidad. UN 64 - في أثناء المناقشة التي جرت بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، الشكر إلى أعضاء المجلس على ما أبدوه من استعداد لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى دفع البوسنة والهرسك قدما نحو تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إرساء السلام والاستقرار.
    :: Otras informaciones relativas a la importación y exportación de armas y equipo militar que Bosnia y Herzegovina esté obligada a proporcionar de conformidad con el derecho internacional y sus obligaciones internacionales UN :: المعلومات الأخرى المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية التي يجب على البوسنة والهرسك تقديمها وفقا للقانون الدولي والتزاماتها الدولية.
    El efecto acumulativo de la continuación del proceso de la Iniciativa Bulldozer ha hecho que Bosnia y Herzegovina ofrezca condiciones más favorables para los negocios y las inversiones. UN وقد نتج عن استمرار عملية الجرافات أثر تراكمي تمثل في جعل البوسنة والهرسك أكثر ملاءمة للأعمال التجارية والاستثمار.
    Estos derechos están reconocidos en los diversos instrumentos de derechos humanos en los que Bosnia y Herzegovina es parte y que también obligan a las Partes en el Acuerdo Marco. UN وترد هذه الحقوق في شتى صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون البوسنة والهرسك طرفاً فيها والتي تلزم أيضا اﻷطراف في الاتفاق اﻹطاري.
    En general los políticos y los ciudadanos de la República Srpska actuaron con madurez al asegurar que Bosnia y Herzegovina no se viera envuelta en el conflicto. UN وبوجه اﻹجمال، أظهر السياسيون والمواطنون في جمهورية صربسكا نضجا فكريا بضمانهم عدم جر البوسنة والهرسك إلى النزاع.
    El funcionamiento efectivo de las instituciones del Estado es una condición sine qua non para crear un Estado europeo moderno y para que Bosnia y Herzegovina avance en su incorporación a las estructuras europeas y euroatlánticas. UN إن عمل مؤسسات الدولة بصورة فعالة يمثل شرطا أساسيا للدولة الأوروبية الحديثة ولإحراز تقدم في دخول البوسنة والهرسك في الهياكل الأوروبية والهياكل الأوروبية الأطلسية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus