"que buscar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نجد
        
    • أن تستورد
        
    • إلى البحث عن
        
    • أن تجد
        
    • ان نجد
        
    • أن نبحث
        
    • أن أبحث عن
        
    • أن أجد
        
    • أن تبحث عن
        
    • أن أحضر
        
    • ان تجد
        
    • أن أعثر
        
    • أن تجدي
        
    • أن نفتش
        
    • من البحث عن
        
    Sí, lo harán y eso es excelente. Hay que buscar esa tortuga. Open Subtitles صحيح، سيأتون، و ذلك عظيم علينا أن نجد ذلك الغيلم
    Si no queremos hacer esto, tenemos que buscar a alguien que quiera. Open Subtitles إذا لم نرغب بفعل هذا يجب أن نجد من يفعله
    La ejecución de estos contratos dura bastante tiempo; a menudo tiene lugar en zonas aisladas o en países donde el medio es hostil en diversas formas y, desde luego, está expuesta a problemas políticos que pueden afectar al lugar donde se hacen los trabajos, al lugar donde hay que buscar el material, el equipo o la mano de obra y a las rutas de abastecimiento. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    Las nuevas oportunidades de empleo en el sector de la construcción a partir de 1997 han hecho que se invierta la situación, por lo que ahora hay que buscar mano de obra fuera de la isla. UN وعكست فرص العمل في قطاع التشييد في عام ١٩٩٧ مسار هذه الحالة بدرجة كبيرة مما اضطر اﻹقليم إلى البحث عن العمالة في الخارج.
    La norma de los 24 años de edad significa que estas familias tendrán que buscar otras soluciones que no sean el matrimonio. UN ويعني تحديد سن 24 عاما أنه سيتعين على هذه الأسر أن تجد حلولا أخرى غير الزواج.
    Hay toda una serie de materiales valiosos y complejos adentro de estas cosas, y por eso tenemos que buscar el modo de fomentar el desmontaje, porque si no, pasa esto. TED هناك عدد من المواد المعقدة و القيمة موجودة داخل هذه الاشياء لذا يجب ان نجد طرق اخرى لتشجيع التفكيك لأن هذا هو ما يحدث خلاف ذلك.
    A fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة.
    ¿Puede descargar mi caballo? Tengo que buscar un alojamiento. Open Subtitles يمكنك أيها المأمور إنزاله من على الجواد يجب أن أبحث عن مكان للإقامة
    Si no aceptas, tendré que buscar una chica mayor que tu. Open Subtitles إذا لا، سأحتاج أن أجد فتاة أخرى أكبر منكِ سنًا.
    En lugar de buscar al buitre, hay que buscar plumas y huesos intactos. TED بدلاً من أن تبحث عن النسور ابحث عن الريش والعظام النقية.
    Tenemos que buscar soluciones pragmáticas a las exigencias que plantea a los pequeños Estados la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, así como el cumplimiento de dichos tratados. UN ونريد أن نجد حلولا واقعية للمطالب التي زادت من عبء عملية الإبلاغ والامتثال للهيئات التعاهدية على كاهل الدول الصغيرة.
    Hay que buscar algún sitio también para el Sr. Spenalzo. Open Subtitles . ويجب أن نجد مكان ما للسيد سبينالزو أيضاً
    Tenemos que buscar a gente firme que pueda trabajar con nosotros. Open Subtitles يجب أن نجد أناساً جدداً .. أناساً أقوياء أناساً ليعملوا معنا
    Tenemos que buscar a esa Grace George, y esperar a que aparezcan. Open Subtitles علينا أن نجد السيدة غريس جورج هذا وننتظر حضورهم.
    La ejecución de estos contratos dura bastante tiempo; a menudo tiene lugar en zonas aisladas o en países donde el medio es hostil en diversas formas y, desde luego, está expuesta a problemas políticos que pueden afectar al lugar donde se hacen los trabajos, al lugar donde hay que buscar el material, el equipo o la mano de obra y a las rutas de abastecimiento. UN ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات.
    A medida que se acerca la terminación de la labor del tribunal, los funcionarios tendrán que buscar nuevas oportunidades de carrera, y muchos ya lo están haciendo. UN ففيما توشك أعمال المحكمة على الإنجاز، يضطر الموظفون إلى البحث عن فرص عمل جديدة، والكثيرون منهم بدأوا يفعلون ذلك.
    A lo largo de estos últimos años, los Países Bajos han vivido situaciones en las que ha habido que buscar un término medio en lo tocante a los derechos humanos. UN وفي السنوات الأخيرة مرت هولندا بعدة أوضاع كانت مضطرة فيها إلى أن تجد الحل الوسط الصحيح في مجال حقوق الإنسان.
    Hay que buscar a un pez que sepa. Open Subtitles لابد ان نجد من يستطيع قراءتها انظروا ايها القروش لا , لا , دورى
    Al final del día tenemos que buscar ayuda para reforzar nuestros esfuerzos nacionales y preservar nuestra delicada democracia. UN وفي نهاية اﻷمر يجب أن نبحث عن مساعدة لتعزيز جهودنا الداخلية ولدعم ديمقراطيتنا الغضة.
    Tengo que buscar otro sitio para nadar esa piscina es pequeña para mí. Open Subtitles يجب أن أبحث عن مكان جديد للسباحة لأن ذلك الحوض لا يستطيع أن يحتويني.
    El loco con el que salí va allá y tuve que buscar otra. Open Subtitles ولكن هذا الزحف ذهبت في ذلك التاريخ مع يذهب هناك لذلك كان علي أن أجد واحدة جديدة.
    Por consiguiente, los países menos adelantados tenían que buscar otras fuentes de financiación para conseguir estos objetivos. UN ولذلك يتعين على أقل البلدان نمواً أن تبحث عن موارد تمويل إضافية لتحقيق هذه الأهداف.
    De acuerdo. Tendría que buscar a alguien que me cuidara a mi papá. Open Subtitles حسناً ,ولكن يجب أن أحضر أحد ليعتنى بوالدى
    Incluso sabiendo la contraseña, te llevará 10 minutos entrar, y todavía tendrás que buscar los documentos. Open Subtitles حتى مع الباسوورد ستحتاج منك الى 10 دقائق لتدخل ثم عليك ان تجد الملف
    Me reservó todos los días en el centro de fertilidad y está tan inflada por las inyecciones de hormonas que tendré que buscar un exorcista si no se calma. Open Subtitles إنها تحجز لي في مركز الخصوبة من يوم لآخر.. ومتحمسة للغاية بشأن حقن الهرمونات.. سيكون عليَّ أن أعثر على طارد للأرواح الشريرة إذا لم تهدأ
    Tienes que buscar una forma de continuar. - Aunque no tengas opción. Open Subtitles يجب أن تجدي طريقة لتخطي هذا، فليس لديك خيار آخر.
    Escucha, tenemos que buscar la aldea correctamente. Open Subtitles إسمع، علينا أن نفتش القرية بدقة
    Habrá que buscar colaboradores y aliados entre las organizaciones no gubernamentales, los padres y la sociedad civil en general. UN ولا بد من البحث عن شركاء وحلفاء بين المنظمات غير الحكومية، والوالدين والمجتمع المدني بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus