"que celebre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يجري
        
    • أن تعقد
        
    • أن يعقد
        
    • التي يجريها
        
    • التي تُعقد
        
    • التي تبرمها
        
    • الذي ستعقده
        
    • أن يجتمع
        
    • أن يستهل
        
    • أن يدخل في
        
    • أن يشرع
        
    • أن يُجري
        
    • تعقدها في
        
    • التي سيجريها
        
    • أن يتشاور
        
    He impartido instrucciones a mi Enviado Especial para que celebre las consultas necesarias con las partes tayikas y demás interesados lo antes posible. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    Por consiguiente, he pedido al Coordinador Ejecutivo que celebre consultas con los Estados Miembros sobre esta cuestión lo antes posible. UN ولذلك، فقد طلبت من المنسق التنفيذي أن يجري مشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente cree entender que el artículo goza del apoyo general y decide aplazar la adopción de medidas sobre el artículo 20 hasta que celebre consultas sobre la terminología. UN وهو يرى تأييدا عاما للمادة ٢٠ ويقترح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن المادة ٢٠ الى أن تعقد المشاورات الخاصة بالمصطلحات.
    6. Pide al Comité Especial que celebre un período de sesiones en 1994, de no más de cinco días laborables de duración; UN ٦ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تعقد دورة خلال عام ١٩٩٤، لا تتجاوز مدتها خمسة أيام عمل؛
    La oradora insta al Presidente a que celebre consultas sobre el tema tan pronto como sea posible. UN وحثت الرئيس على أن يعقد مشاورات بشأن المسألة في أقرب وقت مستطاع.
    Por esta razón el orador reafirma su pleno apoyo a que se tenga en cuenta el protocolo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños durante los debates que celebre el Grupo Especial sobre el Mandato de Berlín. UN ولهذا السبب، أكد من جديد تمسك بلده التام بضرورة أخذ بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة بعين الاعتبار خلال المناقشات التي يجريها الفريق الخاص لولاية برلين.
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    18. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    12. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    7. Pide al Comité Especial que celebre un período de sesiones en 1995, de no más de cinco días laborables de duración; UN ٧ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تعقد دورة خلال عام ١٩٩٥، لا تتجاوز مدتها خمسة أيام عمل؛
    6. Pide al Comité Especial que celebre un período de sesiones en 1994, de no más de cinco días laborables de duración; UN ٦ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تعقد دورة خلال عام ١٩٩٤، لا تتجاوز مدتها خمسة أيام عمل؛
    Se pide a la Asamblea General que celebre un período extraordinario de sesiones en el año 2000 para realizar un examen y evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Cumbre y considerar otras medidas e iniciativas. UN كما ينبغي أن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ من أجل استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، والنظر في اتخاذ المزيد من الاجراءات والمبادرات.
    4. Pide también al Comité Especial que celebre un período de sesiones en 1997, de no más de tres días laborables de duración; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تعقد في عام ٧٩٩١ دورة لا تتجاوز مدتها ثلاثة أيام عمل؛
    Está previsto que celebre su primera reunión en Ginebra del 31 de julio al 4 de agosto de 2000. UN ومن المقرر أن يعقد أول اجتماع للجنة في جنيف من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2000.
    En cuanto al Comité de Cumplimiento, durante el próximo bienio se prevé que celebre 2 reuniones del Pleno y 12 de los grupos. UN أما بخصوص لجنة الامتثال، فمن المقرر أن يعقد في فترة السنتين المقبلة اجتماعان للجنة بكامل هيئتها و12 اجتماعاً لفرعي اللجنة.
    6. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en particular sobre las consultas y negociaciones que celebre con el Gobierno de Sierra Leona en relación con el establecimiento de un tribunal especial, incluidas las recomendaciones pertinentes, a más tardar 30 días a contar de la fecha de la presente resolución; UN 6 - يطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن المشاورات والمفاوضات التي يجريها مع حكومة سيراليون فيما يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة، وأن يتضمن هذا التقرير توصيات، وذلك في موعد أقصاه 30 يوما من تاريخ هذا القرار؛
    Por último, el GRULAC pide a la Secretaría que celebre sesiones informativas para proporcionar a las misiones permanentes información oportuna de primera mano sobre la preparación y los resultados de las grandes conferencias de la ONUDI, celebradas fuera de la Sede. UN وفي الختام قال إن المجموعة تطلب من الأمانة أن تعقد جلسات إعلامية لإعطاء البعثات الدائمة معلومات من مصدرها المباشر وفي توقيتها المناسب عن التحضيرات لمؤتمرات اليونيدو الرئيسية التي تُعقد خارج المقر وعن نتائج تلك المؤتمرات.
    Se alienta a la República Dominicana a incluir tales delitos como causa de extradición en los tratados de extradición que celebre con otros Estados. UN وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على أن تدرج تلك الجرائم ضمن الجرائم الواجبة التسليم في معاهدات تسليم المجرمين التي تبرمها مع دول أخرى.
    Los mandatos del Presidente y el Vicepresidente terminarán inmediatamente antes de la primera reunión que celebre el CSAC en 2011. UN وستنتهي فترة شَغل منصب كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2011.
    Al recibir la solicitud, el Presidente debería reunirse de inmediato con el Estado no miembro de que se trate e informar al Consejo acerca de la situación en la primera sesión oficial que celebre o en consultas oficiosas plenarias. UN وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب، أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية وأن يبلغ المجلس بهذا اﻹجراء في أول اجتماع رسمي تال له أو في أول مشاورات غير رسمية جامعة.
    6. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del 12º Congreso y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno e informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 17º período de sesiones; UN 6 - تقبل بامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يستهل مشاورات مع الحكومة وأن يقدِّم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    5. Pide también a su Presidente que celebre consultas con la Potencia administradora de Guam a fin de facilitar el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas a ese Territorio. UN ٥ - تطلب أيضا إلى رئيسها أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة بإدارة غوام من أجل تسهيل إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى ذلك اﻹقليم.
    7. Acepta con agradecimiento el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de ser sede del 11° Congreso y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno de Tailandia y presente un informe al respecto a la Comisión en su 12º período de sesiones; UN 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    En particular, pide al Presidente que celebre consultas al respecto con el Presidente de la Asamblea General y los coordinadores de las negociaciones sobre el tema 75. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يُجري مشاورات ذات صلة مع رئيس الجمعية العامة ومع منسّقي المفاوضات بشأن البند 75.
    El Comité decidirá en cualquier sesión privada que celebre si los observadores de la OIT y de la UNESCO pueden asistir a ella. UN وتبت اللجنة في أية جلسة سرية تعقدها في ما إذا كان يمكن لمراقبين عن منظمة العمل الدولية وعن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حضور الجلسة السرية المذكورة.
    Lo mantendré informado de las nuevas reuniones que celebre el Consejo de Administración para seguir examinando esa cuestión. UN وسوف أحيطكم علما بالمناقشات التي سيجريها المجلس بعد ذلك الاجتماع.
    4. Pide también al Secretario General que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales, según corresponda, antes de presentar sus propuestas; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، قبل تقديم مقترحاته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus