"que contiene información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي يتضمن معلومات عن
        
    • التي تتضمن معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات بشأن
        
    • تضم معلومات عن
        
    • المتضمنة معلومات عن
        
    • وتتضمن معلومات عن
        
    • يحتوي على معلومات عن
        
    • والتي تتضمن معلومات عن
        
    • التي تحتوي على معلومات عن
        
    • التي تضمنت معلومات عن
        
    • والذي تضمن معلومات هامة عن
        
    • وهو يتضمّن معلومات عن
        
    • يحوي معلومات بشأن
        
    • يضم معلومات عن
        
    • ويتضمن معلومات متعلقة
        
    El informe solicitado, que contiene información sobre las conferencias especiales programadas para 1995, se presentará al Comité en su período de sesiones sustantivo. UN وسيقدم التقرير المطلوب، الذي يتضمن معلومات عن المؤتمرات الخاصة المقررت لعام ١٩٩٥، إلى اللجنة في دورتها الموضوعية.
    El informe se presentará a la Junta por conducto del Comité y se habrá de examinar conjuntamente con el Informe Anual 2001, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros para ese año. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Ese documento, que contiene información sobre las partes en conflicto, fue distribuido ayer. Señor Presidente: ¿Sería usted tan amable de explicarnos los acontecimientos que realmente impidieron que el Comité pudiera examinar a tiempo el documento completo? UN وهذه الوثيقة التي تتضمن معلومات عن أطراف الصراع صدرت أمس فهل تتكرمون، سيدي، وتصفون لنا العوائق التي منعت اللجنة من النظر في الوثيقة بكاملها في الوقت المحدد؟
    Un total de 28 entidades aportaron contribuciones a este juego que contiene información sobre declaraciones de política, objetivos de programas, actividades operacionales y otras actividades recientes, además de información sobre prácticas idóneas de incorporación de una perspectiva de género en las entidades participantes. UN وقد ساهم 82 كيانا في هذه المجموعة التي تتضمن معلومات عن بيانات بشأن السياسة العامة، وأهداف البرامج، والأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة الحديثة، بالإضافة إلى أفضل الممارسات التي تنهجها الكيانات المشاركة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Este inventario es una base de datos que contiene información sobre las tecnologías, los métodos y las prácticas que tienen por objeto limitar las emisiones de gases de efecto invernadero en los sectores de la energía, el transporte, la construcción, la industria y la agricultura. UN يمثل هذا الجرد قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن تكنولوجيات وأساليب وممارسات الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الطاقة والنقل والبناء والصناعة والزراعة.
    2. Conforme a lo solicitado en el párrafo 21 de la decisión VII/41, la secretaría ha emitido el documento UNEP/CHW/OEWG/4/INF/18, que contiene información sobre asuntos financieros. UN 2 - وفقاً لما هو مطلوب في الفقرة 21 من المقرر 7/41، أصدرت الأمانة الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/4/INF/18، التي تضم معلومات عن المسائل المالية.
    Se trata del segundo número de una publicación anual que contiene información sobre los aranceles efectivamente aplicados y los aranceles consolidados de más de 160 países. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من النشرة السنوية المتضمنة معلومات عن التعريفات الجمركية المطبقة والمحددة لأكثر من 160 بلداً.
    Además, la ONUDD ha elaborado el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes, un instrumento en línea que contiene información sobre casi 900 proyectos de lucha contra los estupefacientes en Asia y Europa. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا.
    :: Se sigue desarrollando el sitio web de la Junta de los jefes ejecutivos, que contiene información sobre el Plan de Acción sobre las prácticas institucionales UN :: جار مزيد من التطوير للموقع الإلكتروني التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يحتوي على معلومات عن خطة العمل المتعلقة بممارسات تسيير الأعمال
    El CCI está colaborando con otros organismos en la recopilación de reglamentos oficiales y está compartiendo los datos sobre su instrumento: mapa de acceso a los mercados, recientemente remodelado, que contiene información sobre las medidas arancelarias y no arancelarias. UN ويتعاون المركز مع وكالات أخرى في جمع النظم الرسمية، ويتبادل البيانات عن أداة خريطة الوصول إلى الأسواق الخاصة بالمركز التي تم تجديدها حديثا والتي تتضمن معلومات عن التدابير التعريفية وغير التعريفية.
    En consecuencia, la secretaría ha preparado el presente informe, que contiene información sobre la aplicación de las decisiones y las conclusiones convenidas aprobadas en el noveno período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo y dirigidas a la UNCTAD. UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة التاسعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد.
    :: Se actualiza el directorio de asistencia del sitio web que contiene información sobre asistencia técnica para los Estados Miembros UN :: استكمال الموقع المنشأ على الإنترنت الخاص بدليل المساعدات الذي يتضمن معلومات عن المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء
    También se presentan detalles en el cuadro 5, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino en cada lugar de destino y una comparación entre los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, en que se presenta información por lugar de destino sobre los aumentos por costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros. UN وتوجد تفاصيل أخرى في الجدول ٥ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مراكز العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يوفر معلومات عن الزيادات في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، حسب مراكز العمل.
    El OSE también tomó nota del documento FCCC/SB/2002/INF.2 que contiene información sobre datos de los inventarios nacionales para el período 1990-2000. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة FCCC/SB/2002/INF.2 التي تتضمن معلومات عن بيانات قوائم الجرد الوطنية عن الفترة 1990-2000؛
    La propia página del Fondo en la Web, que contiene información sobre el UNIFEM y su labor, está conectada a Women Watch. UN وترتبط بهذا البرنامج صفحة الاستقبال الخاصة بالصندوق على شبكة اﻹنترنت التي تتضمن معلومات عن الصندوق وأعماله. ثالثا - إقامة شراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el documento A/C.4/51/L.24, que contiene información sobre las consecuencias del proyecto de resolución A/C.4/51/L.9. UN ٨١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.4/51/L.24، التي تتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/51/L.9.
    Por otra parte, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido una base de datos que contiene información sobre todos los tratados bilaterales y multilaterales de los que Croacia es parte. UN وأفادت أن وزارة الخارجية قد أنشأت من جهة أخرى قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن جميع المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي يعتبر بلدها طرفا فيها.
    El PNUMA también sigue publicando su revista trimestral para jóvenes, titulada Tunza, que contiene información sobre una amplia variedad de cuestiones ambientales. UN كما يواصل اليونيب نشر مجلته ربع السنوية للشباب المعنونة ' ' تونزا``، التي تحتوي على معلومات عن نطاق عريض من القضايا البيئية.
    En junio de 1997 el Tribunal publicó su primer boletín informativo, que contiene información sobre las actividades del Tribunal. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أصدرت المحكمة رسالتها اﻹخبارية اﻷولى التي تضمنت معلومات عن اﻷنشطة التي تقوم بها المحكمة.
    272. El Comité celebra el amplio informe que ha presentado el Gobierno de la República Checa de acuerdo con las directrices del Comité y que contiene información sobre el cumplimiento de las disposiciones de la Convención en el Estado Parte. UN 272- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة الجمهورية التشيكية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، والذي تضمن معلومات هامة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    La UNODC presentó el sitio web de la campaña, que contiene información sobre la misma y, además, material promocional para descargar como tiras publicitarias para páginas web, folletos, logotipos y carteles en varios idiomas (http://www.unodc.org/yournocounts). UN وأطلق المكتب الموقع الشبكي المتصل بهذه الحملة، وهو يتضمّن معلومات عن الحملة ومواد ترويجية للإنزال، كالشعارات الدعائية التي تنشر على صفحات الويب، والنشرات المطوية، والشعارات الرمزية، واللافتات بمختلف اللغات (http://www.unodc.org/yournocounts).
    El 30 de marzo de 2004, el Gobierno de la República de Corea presentó al Secretario General un informe complementario correspondiente a 2002 que contiene información sobre la investigación relacionada con la tecnología de extracción. UN ووافت حكومة جمهورية كوريا الأمين العام في 30 آذار/مارس 2004 بتقرير مكمل لتقرير سنة 2002 يحوي معلومات بشأن الأبحاث المتعلقة بتكنولوجيا التعدين.
    Como parte de la labor de actualización de la CIUO-88, se ha creado un sitio en la Web que contiene información sobre la CIUO-88, CIUO-68, CIUO-58 y sobre las clasificaciones de ocupaciones en general. UN 11 - وكجزء من العمل المنجز لتحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن (ISCO-88)، أنشئ موقع على شبكة الإنترنت يضم معلومات عن الصيغ ISCO-88 و ISCO-68
    308. El Comité celebra el muy detallado informe actualizado que el Gobierno de los Países Bajos ha presentado, siguiendo las directrices del Comité, y que contiene información sobre la parte europea del Reino, las Antillas Neerlandesas y Aruba. El informe contiene información sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN 308- ترحب اللجنة بالتقرير المستكمل والبالغ الاستفاضة المقدم من حكومة هولندا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ويتضمن معلومات متعلقة بالجزء الأوروبي من المملكة الهولندية، وجزر الأنتيل وأروبا الهولندية، وكذلك المعلومات اللازمة بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus