"que crecen en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين ينشأون في
        
    • التي تنمو فوق
        
    • الذين يشبون في
        
    • التي تنمو في
        
    • التي تنمو على
        
    • التى تنمو فى
        
    • الذين يتربون في
        
    También le preocupa el número cada vez mayor de niños que crecen en hogares monoparentales o en un entorno problemático. UN كما يقلقها تزايد عدد اﻷطفال الذين ينشأون في أُسَر وحيدة العائل، أو في غير ذلك من البيئات التي تعد مثارا للمشاكل.
    Las mujeres soportan una parte desproporcionada de la carga de la pobreza y los niños que crecen en esa situación suelen quedar en desventaja para siempre. UN وتتحمل المرأة عبء الفقر بدرجة غير متناسبة، وكثيرا ما يصير اﻷطفال الذين ينشأون في ظل الفقر محرومين بصفة دائمة.
    En relación con el proyecto, se formularán métodos para ayudar especialmente a los niños que crecen en un ambiente de violencia doméstica en sus hogares. UN وبصدد هذا المشروع، سيتم استحداث طرق تهدف خصيصا إلى دعم الأطفال الذين ينشأون في بيئة عنف أُسري في منازلهم.
    Algunos datos indican que los animales que pastan (ganado lanar y vacuno) experimentan cambios en la química de la sangre después de la ingestión de pastos que crecen en afloramientos de serpentina. UN وتشير بعض البيانات إلى أن الحيوانات الراعية (الغنم والبقر) يحدث لها تغيرات في كيمياء الدم بعد تناولها الحشائش التي تنمو فوق مسطحات أرضية سربنتينية.
    Los niños que crecen en la pobreza a menudo son marginados de por vida. UN وكثيرا ما يصبح الأطفال الذين يشبون في فقر مهمشين طوال حياتهم.
    Por ejemplo, existen tecnologías recientes que hacen posible implantar vegetación en tierras áridas y desarrollar especies que crecen en zonas con precipitaciones limitadas. UN وهنالك، مثلاً، تكنولوجيات ناشئة لنمو النباتات في الأراضي الجافة ولتنمية الأنواع التي تنمو في مناطق ذات تهطال محدود.
    La humillación, los actos de intimidación, la estigmatización y la explotación son a menudo componentes de la vida diaria de los niños que crecen en la pobreza. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    La humillación, el hostigamiento, la estigmatización y la explotación son a menudo componentes de la vida diaria de los niños que crecen en la pobreza. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    A los jóvenes indígenas que crecen en una comunidad desfavorecida suelen preocuparles menos las cuestiones relacionadas con la identidad. UN فشباب الشعوب الأصلية الذين ينشأون في مجتمعات محلية محرومة كثيرا ما يكونون أقل انشغالا بالمسائل المتعلقة بالهوية.
    Y un estudio realmente puso esto en cifras estudiando a los niños que crecen en la pobreza persistente y su rendimiento escolar. TED وإحدى الدراسات أشارت لهذا الأمر، حيث نظرت للأطفال الذين ينشأون في فقر مستمر وكيفية أدائهم في المدرسة.
    41. Una preocupación particular en Ucrania, al igual que en otros países, es la situación de los niños que crecen en familias con problemas. UN ١٤- وثمة شاغل خاص في أوكرانيا كما في بلدان أخرى هو أمر اﻷطفال الذين ينشأون في عائلات غير سوية.
    La pobreza generalizada tiene consecuencias negativas para el futuro de las sociedades, puesto que los niños que crecen en condiciones de pobreza con frecuencia quedan en desventaja permanente. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    La pobreza generalizada tiene consecuencias negativas para el futuro de las sociedades, puesto que los niños que crecen en condiciones de pobreza con frecuencia quedan en desventaja permanente. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    La pobreza generalizada tiene consecuencias negativas para el futuro de las sociedades, puesto que los niños que crecen en condiciones de pobreza con frecuencia quedan en desventaja permanente. UN وانتشار الفقر على نطاق واسع يؤثر على مستقبل المجتمعات، ﻷن اﻷطفال الذين ينشأون في فقر يكون مصيرهم أحيانا كثيرة الحرمان الدائم.
    El número de niños que buscan protección en un centro de ayuda social junto con sus madres ofrece una indicación de la cantidad de niños que crecen en ambientes de violencia doméstica. UN كما أن عدد الأطفال الذين يلجأون مع أمهاتهم إلى مراكز الأزمات هو مؤشر لعدد الأطفال الذين ينشأون في بيئة مشحونة بالعنف المنزلي.
    Los resultados confirman que los niños que crecen en condiciones de pobreza se hallan en una situación de desventaja clara y duradera. UN 20 - وتؤكد نتائج الأبحاث أن الأطفال الذين ينشأون في فقر يعانون من صعوبات شديدة دائمة.
    Algunos datos indican que los animales que pastan (ganado lanar y vacuno) experimentan cambios en la química de la sangre después de la ingestión de pastos que crecen en afloramientos de serpentina. UN وتشير بعض البيانات إلى أن الحيوانات الراعية (الغنم والبقر) يحدث لها تغيرات في كيمياء الدم بعد تناولها الحشائش التي تنمو فوق مسطحات أرضية سربنتينية.
    Algunos datos indican que los animales que pastan (ganado lanar y vacuno) experimentan cambios en la química de la sangre después de la ingestión de pastos que crecen en afloramientos de serpentina. UN وتشير بعض البيانات إلى أن الحيوانات الراعية (الغنم والبقر) يحدث لها تغيرات في كيمياء الدم بعد تناولها الحشائش التي تنمو فوق مسطحات أرضية سربنتينية.
    Los estudios realizados indican que los niños que crecen en el seno de una familia tienen más posibilidades de convertirse en adultos bien integrados en la sociedad, por lo que es muy importante proteger la célula familiar. UN والدراسات التي أجريت تثبت أن الأطفال الذين يشبون في أحضان الأسر يحصلون على مزيد من الفرص للإندماج في المجتمع عندما يصلون إلى سن النضج، وثمة أهمية بالتالي لحماية الخلية الأسرية.
    De las 30.000 especies de algas que crecen en el mar, solo unas 50 son comestibles. Open Subtitles من الطحالب الـ 30 ألف نوع التي تنمو في البحر
    ¿Y cómo cultivaremos alimentos que crecen en la Tierra, como nosotros? TED وكيف سنزرع أشياء مثل المحاصيل التي تنمو على الأرض مثلنا؟
    Las plantas que crecen en la selva del trópico tienen particular dificultad porque aquí la lluvia cae abundantemente. Open Subtitles النباتات التى تنمو فى الغابات الاستوائية الممطرة لديها مشاكل معينة هنا الماء ينقع بالاسفل كسيل
    Los hijos de padres adolescentes que crecen en un entorno de relativa pobreza y con conflictos familiares tienen malos resultados escolares y un nivel de salud bajo. UN والنتائج التعليمية والصحية ﻷبناء المراهقين الذين يتربون في فقر نسبي وصراعات أسرية تكون سيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus