"que dé lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتي تنتج عنها
        
    • بما يؤدي
        
    • أن يترتب
        
    • الﻻزم لمتابعة
        
    • المؤدي
        
    • الذي قد يؤدي
        
    • أن يفضي ذلك
        
    • الذي يؤدي عندئذ
        
    • بأن تتبع ذلك
        
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otro número de esta lista y que dé lugar a la generación de compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones mencionadas en esta lista UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق، والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهاية يجري التخلص منها بواسطة أي من العمليات المذكورة
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otro número de esta lista y que dé lugar a la generación de compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones mencionadas en esta lista UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق، والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهاية يجري التخلص منها بواسطة أي من العمليات المذكورة
    Se prevé que este enfoque coordinado permita establecer un proceso de aplicación más creíble que dé lugar, entre otras cosas, a la eficiencia en el uso de los recursos y a una mayor repercusión. UN ويُتوخّى إنشاء عملية تنفيذ تتسم بمزيد من المصداقية عن طريق هذا النهج المنسق، بما يؤدي إلى جملة أمور منها أوجه الفعالية في استخدام الموارد وزيادة التأثير.
    No cabe duda de que cualquier medida que dé lugar a una reducción de un 5% a un 10% del índice, y que afecte a todos los funcionarios o a algunos de ellos, sería impugnada enérgicamente por éstos, por lo que es necesario examinar detenidamente la jurisprudencia antes de adoptar una decisión. UN وما من شك في أن أي إجراء يمكن أن يترتب عليه خفض تسوية مقر العمل بما يتراوح بين ٥ و ١٠ في المائة بالنسبة لجميع الموظفين أو بعضهم، سيطعن فيه هؤلاء بشدة، ومن ثم يجب بحث اﻷحكام القضائية باستفاضة قبل اتخاذ أي إجراء.
    Una medida de reparación efectiva, que dé lugar a su puesta en libertad inmediata y a prestación de servicios oftalmológicos apropiados UN الانتصاف الفعال المؤدي إلى الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتقديم العلاج الملائم له في مجال طب العيون
    Las medidas que informan y educan al consumidor en cuanto a las ventajas ambientales de un producto pueden crear una presión de la demanda que dé lugar a innovaciones, complementando así la reglamentación o sustituyéndola. UN ومن شأن التدابير التي تُطلِع المستهلك وتعلمه فيما يتعلق بالمزايا البيئية للمنتجات، أن تخلق ضغط الطلب الذي قد يؤدي إلى الابتكار، ومن ثم تكون بمثابة استكمال واستبدال للوائح على السواء.
    Otro grupo de expertos viene estudiando cuestiones relacionadas con la protección de los testigos, lo que se espera que dé lugar a la publicación de una guía de las mejores prácticas en 2006. UN ويتناول فريق خبراء آخر المسائل المتعلقة بحماية الشهود، ومن المتوقع أن يفضي ذلك إلى إعداد دليل لأفضل الممارسات ونشره في عام 2006.
    Por otra parte, salvo que los requisitos de forma y de fondo de dicho aviso sean claros y sencillos, existe el riesgo de un incumplimiento " técnico " de esos requisitos que dé lugar a un litigio con sus inevitables costas y demoras. UN وفضلا عن ذلك فما لم تكن المقتضيات الشكلية والموضوعية المتعلقة بالإشعارات واضحة وبسيطة فسيكون هناك احتمال عدم الامتثال " التقني " ، الذي يؤدي عندئذ إلى التقاضي وما ينطوي عليه التقاضي من تكلفة وتأخير.
    73. La delegación de Nepal celebra la firma del nuevo tratado sobre la limitación de las armas estratégicas celebrado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y espera que dé lugar a otras iniciativas igualmente enérgicas. UN 73 - واستطرد قائلاً إن وفده يرحّب بتوقيع المعاهدة الجديدة الخاصة بالحدّ من الأسلحة الاستراتيجية، وهو ما فعلته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ويأمل وفده بأن تتبع ذلك مبادرات قوية مماثلة.
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otro número de esta lista y que dé lugar a la generación de compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones mencionadas en esta lista UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق، والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهاية يجري التخلص منها بواسطة أي من العمليات المذكورة
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otra parte de este anexo que dé lugar a compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones indicadas en la sección A UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otra parte de este anexo que dé lugar a compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones indicadas en la sección A UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    D8 Tratamiento biológico no especificado en otra parte de este anexo que dé lugar a compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones indicadas en la sección A UN D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    D9 Tratamiento físico químico no especificado en otro número de esta lista que dé lugar a compuestos o mezclas finales que se eliminen mediante cualquiera de las operaciones descritas en esta lista (por ej., evaporación, secado, calcinación, etc.) UN D9 المعالجة الفيزيائية الكيميائية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج يجري التخلص منها عن طريق أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف (مثل التبخير والتجفيف والتكليس والمعادلة والترسيب وما إلى ذلك)
    Se prevé que este enfoque coordinado permita establecer un proceso de aplicación más creíble que dé lugar, entre otras cosas, a la eficiencia en el uso de los recursos y a una mayor repercusión. UN ومن المزمع إنشاء عملية تنفيذ أكثر مصداقية من خلال هذا النهج المنسق، بما يؤدي إلى جملة أمور من بينها أوجه الفعالية في استخدام الموارد وزيادة التأثير.
    En las reuniones de expertos deberían examinarse diversas cuestiones relacionadas con el fomento de la empresa que requieran atención a nivel internacional y lograrse resultados que estimulen un diálogo formal sobre políticas durante los períodos de sesiones de la Comisión que dé lugar a recomendaciones de políticas concretas y a medidas prácticas. UN وقال إنه ينبغي لاجتماعات الخبراء أن تناقش مختلف قضايا تنمية المشاريع التي تتطلب اهتماماً على الصعيد الدولي وأن يترتب عليها من النتائج ما يفيد في تنشيط حوار السياسة على مستوى رسمي أثناء دورات اللجنة، بما يؤدي إلى وضع توصيات ملموسة في مجال السياسات واتخاذ تدابير عملية.
    16. Pasivo: Un pasivo es una obligación actual de la empresa derivada de acontecimientos pasados, cuya liquidación se espera que dé lugar a una transferencia de beneficios económicos de la empresa. UN 16- والخصم هو التزام حالي على المؤسسة ناشئ عن أحداث سابقة، ويتوقع أن يترتب على تسويته تدفق موارد من المؤسسة تجسّد فوائد اقتصادية.
    29. Un pasivo es una obligación actual de la empresa derivada de acontecimientos pasados, cuya liquidación se espera que dé lugar a transferencia de beneficios económicos de la empresa. UN 29- والخصم هو التزام حالي على المؤسسة ناشئ عن أحداث سابقة ويتوقع أن يترتب على تسويته تدفق موارد من المؤسسة تجسّد فوائد اقتصادية.
    Una medida de reparación efectiva, que dé lugar a la puesta en libertad inmediata del autor y a la prestación de servicios oftalmológicos apropiados. UN الانتصاف الفعال المؤدي إلى الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتقديم العلاج الملائم له في مجال طب العيون.
    También le inquieta que la violación sea la única forma de violencia sexual que dé lugar a una indemnización pecuniaria individual, en virtud de la Ley Nº 28592, y que la legislación sobre las reparaciones no abarque todas las formas de violencia sexual. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الاغتصاب هو الشكل الوحيد من أشكال العنف الجنسي الذي قد يؤدي إلى الحصول على تعويض اقتصادي بموجب القانون رقم 28592 ولأن جميع أشكال العنف الجنسي الأخرى ليست مشمولة بقانون التعويض.
    Se prevé que dé lugar a propuestas de mayor calidad que respondan mejor a las necesidades reales y tengan mucha más repercusión. UN ومن المتوقع أن يفضي ذلك الى وضع مقترحات على درجة أعلى من الجودة وتكون أكثر قدرة على التجاوب مع الاحتياجات الفعلية وتؤدي الى احداث قدر أكبر من التأثير .
    Por otra parte, salvo que los requisitos de forma y de fondo de dicho aviso sean claros y sencillos, existe el riesgo de un incumplimiento " técnico " de esos requisitos que dé lugar a un litigio con sus inevitables costas y demoras. UN وفضلا عن ذلك فما لم تكن المقتضيات الشكلية والموضوعية المتعلقة بالإشعارات واضحة وبسيطة فسيكون هناك احتمال عدم الامتثال " الفني " ، الذي يؤدي عندئذ إلى التقاضي وما ينطوي عليه التقاضي من تكلفة وتأخير.
    73. La delegación de Nepal celebra la firma del nuevo tratado sobre la limitación de las armas estratégicas celebrado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y espera que dé lugar a otras iniciativas igualmente enérgicas. UN 73 - واستطرد قائلاً إن وفده يرحّب بتوقيع المعاهدة الجديدة الخاصة بالحدّ من الأسلحة الاستراتيجية، وهو ما فعلته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ويأمل وفده بأن تتبع ذلك مبادرات قوية مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus