El 24 de agosto de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | وجه رئيس مجلس الأمن، في 24 آب/أغسطس 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 30 de noviembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 21 de septiembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 21 أيلول/سبتمبر 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
7. En la 43ª sesión, celebrada el 3 de diciembre, el representante de Argelia presentó un proyecto de decisión titulado " Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación " (A/C.2/48/L.51), que decía lo siguiente: | UN | ٧ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل الجزائر مشروع مقرر معنون " المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط " (A/C.2/48/L.51) ، فيما يلي نصه: |
Posteriormente, el Canadá se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد انضمت كندا الى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه: |
El 16 de octubre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 14 de noviembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 14 de septiembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 31 de enero de 2008, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 31 كانون الثاني/يناير 2008، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 11 de abril de 2008, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 11 نيسان/أبريل 2008، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 8 de mayo de 2008, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió una carta al Secretario General que decía lo siguiente: | UN | ووجه رئيس مجلس الأمن، في 8 أيار/مايو 2008، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 14 de abril de 2008, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió al Secretario General una carta que decía lo siguiente: | UN | وجه رئيس مجلس الأمن، في 14 نيسان/أبريل 2008، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 14 de julio de 2008, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió al Secretario General una carta que decía lo siguiente: | UN | وجه رئيس مجلس الأمن، في 14 تموز/يوليه 2008، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
El 27 de agosto de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad dirigió al Secretario General una carta que decía lo siguiente: | UN | مقرران وجه رئيس مجلس الأمن، في 27 آب/أغسطس 2007، الرسالة الواردة أدناه إلى الأمين العام(): |
11. En la 43ª sesión, celebrada el 3 de diciembre, el representante de Argelia presentó un proyecto de decisión titulado " Segundo Decenio del Transporte y las Comunicaciones en Africa " (A/C.2/48/L.52), que decía lo siguiente: | UN | ١١ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل الجزائر مشروع مقرر معنون " العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا " (A/C.2/48/L.52) ، فيما يلي نصه: |
15. En la 43ª sesión, celebrada el 3 de diciembre, el representante de Argelia presentó un proyecto de decisión (A/C.2/48/L.53) titulado " Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para Africa " , que decía lo siguiente: | UN | ١٥ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل الجزائر مشروع مقرر )A/C.2/48/L.53( معنون " العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا " ، فيما يلي نصه: |
CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. | UN | في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه: |
La enmienda consistía en la inserción, antes del párrafo 1 de la parte dispositiva, de un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ويتلخص التعديل في إضافة فقرة جديدة قبل الفقرة 1 نصها كالتالي: |
Posteriormente, el Canadá se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد انضمت، كندا الى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, Filipinas y Malasia se sumaron a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد، انضمت ماليزيا والفلبين إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار الذي كان نصه كما يلي: |
En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 5 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | 136 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار شفويا بإلغاء الفقرة 5 من منطوقه ونصها كما يلي. |
b) Se añadió un nuevo párrafo 9 después del párrafo 8, que decía lo siguiente: | UN | )ب( أدرجت فقرة ٩ جديدة في المنطوق بعد الفقرة ٨، فيما يلي نصها: |
Posteriormente, Dinamarca y Lituania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد، انضمت الدانمرك وليتوانيا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
En la 56ª sesión, celebrada el 22 de noviembre, el representante de los Estados Unidos de América también revisó oralmente el proyecto de resolución añadiendo un tercer párrafo del preámbulo, después del segundo párrafo, que decía lo siguiente: | UN | ٤٦ - وفي الجلسة ٥٦، المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تنقيحا شفويا آخر لمشروع القرار بإدراج فقرة ثالثة جديدة في الديباجة بعد الفقرة الثانية من الديباجة هذا نصها: |
También suprimió el párrafo 13 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | كما حذفت الفقرة 13 ونصها كالتالي: |
En la 24ª sesión, celebrada el 4 de noviembre, la representante de Antigua y Barbuda, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Hacia el desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras " (A/C.2/63/L.13), que decía lo siguiente: | UN | 9 - في الجلسة 24، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل أنتيغوا وبربودا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار بعنوان " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " (A/C.2/63/L.13)، فيما يلي نصّه: |
52. En la misma sesión, el observador de Grecia revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el último párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها نقح مراقب اليونان شفويا مشروع القرار بحذف الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، التي كان نصها كما يلي : |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/20945) presentado por Argelia, Colombia, Etiopía, Malasia, Nepal, Senegal y Yugoslavia, que decía lo siguiente: | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/20945( قدمته اثيوبيا والجزائر والسنغال وكولومبيا وماليزيا ونيبال ويوغوسلافيا، وهو كما يلي: |
Se suprimió el párrafo 13 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | وحذفت الفقرة 13 من المنطوق؛ وفيما يلي نصها: |