Podemos comenzar expresando lo que queremos decir y siendo consecuentes con lo que decimos. | UN | ويمكننا أن نبدأ بقول ما نقصد أن نقوله, وأن نقصد ما نقول. |
Vamos, puedes traer a tu amigo, mientras prometa que... hará todo lo que decimos. | Open Subtitles | هيا، يمكنك إحضار صديقك هنا طالما أنه سوف يفعل أي شيء نقوله |
Estaba explicando como todos necesitamos ser cautelosos con lo que decimos enfrente de la gente. | Open Subtitles | كنت أشرح للتو كيف علينا جميعاً أن نكون حذرين فيما نقوله امام الناس |
Puede que no sea tan difícil engañar con la mirada, la sonrisa, lo que decimos. | Open Subtitles | وربما ليس من الصعب أن نخدع بأعيننا وابتسامتنا وبالأمور التي نقولها ولكن بأجسامنا.. |
Si le demostramos lo que decimos sobre ser deslizadores... | Open Subtitles | لو أننا إستطعنا إثبات أننا نقول .. عن كوننا منزلقين .. |
Mira, el jefe dijo que teníamos que ser cuidadosos con lo que decimos. | Open Subtitles | أنظر, لقد قال المدير بأن علينا أن نكون حذرين بما نقوله. |
No somos políticos profesionales, pero lo que decimos sale directamente de nuestros corazones. | UN | إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا. |
La Comisión Especial pasa por alto deliberadamente datos objetivos cuando se refiere a lo que decimos en algunos casos de que no existen documentos. | UN | إن اللجنة تتجاهل بشكل متعمد حقائق موضوعية عندما تتعامل مع ما نقوله في بعض الحالات بعدم توفر وثائق، وأهمها: |
Casi todo lo que decimos es, en el mejor de los casos, provisional. | UN | فمعظم ما نقوله يكون في أفضل الأحوال قولاً غير نهائي. |
Somos honestos en lo que decimos y en nuestro deseo de una relación nueva y pacífica. | UN | إننا صادقون فيما نقوله وفي رغبتنا في إقامة علاقة جديدة سلمية. |
Todo lo que decimos es que quien note que flojee que utilice nuestra fuerza para hacer frente a su enemigo. | UN | إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه .. |
Todo educador sabe que lo que realmente importa no es lo que decimos sino lo que en realidad hacemos. | UN | وكما يعرف كل مرب، إن الأمر الذي له أهمية حقا ليس هو ما نقوله وإنما هو ما نفعله. |
Lo mismo que decimos nosotros de los israelíes lo dicen ellos de nosotros: que solo entendemos el lenguaje de la violencia o la fuerza. | UN | وما نقوله عن الإسرائيليين يقولونه عنا، أي أننا لا نفهم إلا لغة العنف أو القوة. |
Lo mismo que decimos nosotros de los israelíes lo dicen ellos de nosotros: que sólo entendemos el lenguaje de la violencia o la fuerza. | UN | وما نقوله عن الإسرائيليين يقولونه عنا، أي أننا لا نفهم إلا لغة العنف أو القوة. |
Los dirigentes turcos y el pueblo de Turquía saben que somos sinceros en lo que decimos y en nuestro deseo de una relación nueva y pacífica. | UN | وتعرف القيادة التركية وشعب تركيا أننا نزهاء في ما نقوله وفي رغبتنا في إقامة علاقة جديدة وسلمية. |
Son las que decimos para que otra gente se sienta mejor. | Open Subtitles | إنها تلك الأكاذيب التي نقولها كي يشعر الآخرون أنهم أفضل حالاً |
Son las que decimos para sentirnos mejor. | Open Subtitles | تلك هي الأكاذيب التي نقولها كي نشعر نحن أننا أفضل حالاً |
Las cosas que decimos en broma, cariño. | Open Subtitles | الأشياء التي نقولها في الدعابات يا عزيزتي. |
La razón por la que decimos mentiras blancas es porque no queremos herir los sentimientos de otras personas. | Open Subtitles | سببُ أننا نقول الكذبات البيضاء هو أننا لا نُريد جرح مشاعر الآخرين. |
Las chicas holandesas encarnaron todo lo que decimos querer de nuestras chicas. | TED | جسّدت الفتيات الهولنديات كل شيء قلناه ونريده من فتياتنا. |
Estoy con un cliente, y tu sabes lo que decimos de los clientes. | Open Subtitles | مَع a زبون، وأنت تَعْرفُ الذي نَقُولُ حول الزبائنِ. |