"que demostraran que la incapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تثبت أن عجز
        
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores de pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخفق معظم أصحاب المطالبات في تقديم أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريباً أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق احتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم معظم الجهات المطالبة أدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريباً أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La mayoría de los reclamantes no proporcionó pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores había sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La mayoría de los reclamantes no presentaron pruebas que demostraran que la incapacidad de sus deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Como se indica en ese informe, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en el caso de las reclamaciones basadas en la mera afirmación de que las deudas no cobradas son ipso facto incobrables porque los deudores no regresaron a Kuwait, ni cuando no se hubiesen presentado pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكما نوُقش في ذلك التقرير، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض بخصوص المطالبات التي تعتمد على مجرد تأكيد أن الديون غير المحصلة تعتبر غير قابلة للتحصيل بحكم الأمر الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت، وكذلك في الحالات التي لا تقدم فيها أدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus