"que dependen de esos productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمدة على السلع الأساسية
        
    • التي تعتمد على السلع الأساسية
        
    • المعتمِدة على السلع الأساسية
        
    • المعتمدة على هذه السلع
        
    • والمعتمدة على السلع الأساسية
        
    También se examinaron las posibilidades de establecer asociaciones innovadoras entre múltiples partes interesadas a fin de afrontar los problemas relacionados con los productos básicos y otros problemas conexos en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN كما بحثت الدورة الفرص المتاحة لإقامة شراكات مبتكرة مع أصحاب المصلحة المتعددين التي من شأنها أن تعالج مشاكل السلع الأساسية وما اتصل بها من مشاكل في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los precios de los productos básicos, que siempre han sido sumamente bajos, agravan los efectos de esas pérdidas en la economía de los países que dependen de esos productos. UN وتزيد أسعار السلع الأساسية التي بلغت مستويات جد منخفضة لم يسبق لها مثيل من تفاقم الأثر السلبي لهذا الفقدان على اقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    El apoyo destinado a aumentar la capacidad de oferta del sector de los productos básicos debe convertirse en parte de la asistencia internacional a los países que dependen de esos productos. UN وينبغي أن يشكل دعم تعزيز القدرة التوريدية في قطاع السلع الأساسية جزءاً لا يتجزأ من المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los importantes cambios acaecidos en las estructuras de la distribución y los mercados también están adquiriendo cada vez más importancia para el éxito o el fracaso del sector de los productos básicos como motor del desarrollo, particularmente en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وتزايدت أيضاً أهمية التغيرات الكبيرة الطارئة على هياكل التوزيع وهياكل السوق في تحديد نجاح قطاع السلع الأساسية كمحرك للتنمية أو إخفاقه، خاصة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Reconociendo que los precios de los productos básicos son un elemento importante para los países pobres muy endeudados que dependen de esos productos para mantener la sostenibilidad de la deuda a largo plazo, UN وإذ تسلّم بأن أسعار السلع الأساسية تُعتبر عنصرا مهما للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمّل الديون في الأجل الطويل،
    Los países en desarrollo que dependen de esos productos tienen pues una ventana de oportunidad para crecer a un ritmo que les permita reducir la pobreza. UN وقد تكون البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية قادرة على اغتنام هذه الفرصة السانحة لكي تنمو بوتيرة تفضي إلى الحد من الفقر.
    En ella se incluyen gráficos con información completa sobre los productos básicos relativa a cuestiones de actualidad importantes para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وهو يوفر بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية وقضايا السلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    Reconociendo que los precios de los productos básicos son un importante factor para que los países pobres muy endeudados que dependen de esos productos mantengan la viabilidad de la deuda a largo plazo, UN وإذ تــــدرك أن أسعــار السلـع الأساسية تشكِّل عنصرا هاما في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمعتمدة على السلع الأساسية من صون القدرة على تحمُّل الدين في الأجل الطويل،
    El apoyo destinado a aumentar la capacidad de oferta del sector de los productos básicos debe convertirse en parte de la asistencia internacional a los países que dependen de esos productos. UN وينبغي أن يشكل دعم تعزيز القدرة التوريدية في قطاع السلع الأساسية جزءاً لا يتجزأ من المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    En los informes se subrayaron específicamente los efectos negativos que la inestabilidad creciente y las oscilaciones de los precios de los productos básicos tenían sobre la seguridad alimentaria mundial y sobre el bienestar económico de los productores, de las ramas de producción y de los países que dependen de esos productos. UN وشددت التقارير على وجه التحديد على الآثار السلبية لتنامي تقلب أسعار السلع الأساسية على الأمن الغذائي العالمي والرفاه الاقتصادي للمنتجين، والصناعة، والبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    En esta nota se indican cuatro hechos fundamentales en la economía de los productos básicos que alterarán el panorama del sector y supondrán un reto para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وتحدد هذه المذكرة أربعة مستجدات رئيسية في اقتصاد السلع الأساسية من المتوقع أن تغير ملامح المشهد فيما يتعلق بالسلع الأساسية، وتطرح تحديات بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General puso de relieve la necesidad de abordar los efectos de los precios bajos e inestables de los productos básicos y apoyar los esfuerzos de los países que dependen de esos productos por reestructurar y diversificar sus sectores de productos básicos y aumentar su competitividad. UN وقد شددت الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على ضرورة معالجة أثر ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها ودعم جهود البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من أجل إعادة تشكيل قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدراتها التنافسية.
    23. Una reactivación a largo plazo de la demanda y del valor de los productos básicos en el comercio mundial ofrece oportunidades de desarrollo para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 23- وعودة الطلب الشديد على السلع الأساسية لأمد طويل وارتفاع قيمة تلك السلع في التجارة العالمية تحمل في طياتها فرصاً إنمائية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    19. Las fluctuaciones de los precios de los productos básicos se han intensificado en los últimos tiempos y plantean graves problemas a los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 19- زادت حدة تقلبات أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، وأثارت تحديات خطيرة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Reconociendo que los precios de los productos básicos son un elemento importante para los países pobres muy endeudados que dependen de esos productos para mantener la sostenibilidad de la deuda a largo plazo, UN وإذ تسلم بأن أسعار السلع الأساسية تعتبر عنصر مهم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمل الديون في الأجل الطويل،
    Esto permitirá a los países en desarrollo que dependen de esos productos invertir en el desarrollo y en la reducción de la pobreza, pero esos países necesitan disponer de mejores medios para hacer frente a las futuras fluctuaciones de los precios y a la competencia. UN وهذا يتيح للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية أن تستثمر في التنمية والحد من الفقر، ولكن من الضروري أن تكون مجهزة على نحو أفضل لمعالجة التقلبات في الأسعار والمنافسة في المستقبل.
    - Determinar los cambios que se producen en la dinámica y estructura de los mercados internacionales de productos básicos para que los países que dependen de esos productos tengan mayor capacidad para adoptar medidas ante los cambios importantes y negociar con los países desarrollados una cooperación efectiva; UN :: تحديد التغيرات التي تحدث في ديناميكية وهيكل الأسواق الدولية للسلع الأساسية، لزيادة قدرة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية على صياغة ردود سياسة عامة إزاء التطورات الجديدة الحساسة وعلى التفاوض مع البلدان المتقدمة من أجل إقامة تعاون فعال؛
    - Determinar los cambios que se producen en la dinámica y estructura de los mercados internacionales de productos básicos para que los países que dependen de esos productos tengan mayor capacidad para formular respuestas políticas a los nuevos acontecimientos fundamentales; UN :: تعيين التغيرات التي تحدث في ديناميات وهيكل الأسواق الدولية للسلع الأساسية، من أجل زيادة تمكين البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من صياغة الاستجابات على صعيد السياسة العامة إزاء التطورات الجديدة الحاسمة؛
    - Determinar los cambios que se producen en la dinámica y estructura de los mercados internacionales de productos básicos para que los países que dependen de esos productos tengan mayor capacidad para formular respuestas políticas a los nuevos acontecimientos fundamentales; UN :: تعيين التغيرات التي تحدث في ديناميات وهيكل الأسواق الدولية للسلع الأساسية، من أجل زيادة تمكين البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من صياغة الاستجابات على صعيد السياسة العامة إزاء التطورات الجديدة الحاسمة؛
    42. La XI UNCTAD señaló la importancia de centrase de manera continua y concertada en los productos básicos, especialmente la inestabilidad de sus precios mundiales y las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 42- وأخذ الأونكتاد الحادي عشر علماً بأهمية التركيز بصورة مستمرة ومتسقة على السلع الأساسية، بما في ذلك عدم استقرار أسعار السلع الأساسية العالمية والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    a) Hará un seguimiento de las novedades, oportunidades y retos en los mercados de productos básicos, prestando la debida atención a los sectores de interés para los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    En ella se incluyen gráficos con información completa sobre los productos básicos relativa a cuestiones de actualidad importantes para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN ويقدم المنشور بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية تتعلق بقضايا الساعة ذات الأهمية للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    Reconociendo que los precios de los productos básicos son un importante factor para que los países pobres muy endeudados que dependen de esos productos mantengan la viabilidad de la deuda a largo plazo, UN وإذ تدرك أن أسعــار السلـع الأساسية تشكِّل عنصرا هاما في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمعتمدة على السلع الأساسية من صون القدرة على تحمُّل الدين في الأجل الطويل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus