"que desempeña la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي يضطلع به مكتب
        
    • الذي يؤديه مكتب
        
    • الذي يقوم به مكتب
        
    • التي يضطلع بها مكتب
        
    • الذي تؤديه المفوضية
        
    En este sentido, cabe reconocer el papel vital que desempeña la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), especialmente en África. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نشير إلى الدور الحيوي الذي يضطلع به مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وخصوصا في أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad reconoce además, en particular, el importante papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويقر كذلك مجلس الأمن بوجه خاص بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El Consejo reconoce además, en particular, el importante papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويقر المجلس كذلك بوجه خاص بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    También quisiéramos reconocer el papel que desempeña la Oficina del Asesor Especial para África en cuanto a propiciar y coordinar el apoyo internacional a África. UN ونود أيضا أن ننوه بالدور الذي يؤديه مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في المناداة بالتأييد الدولي لأفريقيا وتنسيقه.
    En este sentido, apreciamos la importante función que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي هذا الصدد نقدر الدور الهام الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    No obstante, su delegación considera que las propuestas presentadas no reflejan suficientemente el papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN بيد أنه قال إن المقترحات المقدمة لا تعكس، في رأي وفده، بشكل كاف، الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Se han especificado todas las funciones que desempeña la Oficina de Pagos y se ha elaborado un plan para un proceso de transformación ordenado. UN ١٠٧ - وقد جرى تحديد جميع المهام الوظيفية التي يضطلع بها مكتب المدفوعات، ووضعت خطة من أجل عملية منظمة للتحويل.
    En este sentido, China respalda el fortalecimiento de la función central de coordinación que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين تعزيز الدور التنسيقي المركزي الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Comisión sigue apoyando la actual función de liderazgo que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la ejecución de las iniciativas de reforma. UN وما زالت اللجنة تدعم الدور القيادي المستمر الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ مبادرات الإصلاح.
    Después de destacar el papel de coordinación que desempeña la Oficina de Asuntos de la Mujer, la oradora pregunta si el Gobierno tiene previsto establecer un ministerio independiente para los asuntos de la mujer y si asignará más fondos a ese asunto. UN وتساءلت مشيرة إلى الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب شؤون المرأة عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء وزارة مستقلة تعنى بشؤون المرأة وعما إذا كان سيتم اعتماد مزيد من الأموال لقضايا المرأة.
    En el presente documento se explica la nueva función que desempeña la Oficina de Investigación como catalizador del cambio y se describe de qué modo colaborará con otras partes de la organización. UN وتشرح هذه الورقة الدور الجديد الذي يضطلع به مكتب البحوث كعامل حفاز للتغير ويصف الطريقة التي سيعمل بها مع سائر أجزاء المنظمة.
    La Comisión Consultiva sigue apoyando el papel positivo que desempeña la Oficina de Ética en la esfera de la ética en las adquisiciones, en particular en vista de los riesgos que conllevan las actividades de adquisiciones para las operaciones y la reputación de la Organización. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، لا سيما بالنظر إلى المخاطر المحدقة بالعمليات والسمعة المتصلة بأنشطة المشتريات للمنظمة.
    La función que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental puede ser asumida fácilmente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede si se crea la capacidad suficiente dentro del Centro de Situación o los servicios de operaciones militares en curso para respaldar el apoyo a la información en las misiones que no disponen de un centro regional de coordinación. UN ويمكن الاضطلاع بالدور الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بسهولة في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر إذا ما تم تطوير ما يكفي من القدرات داخل مركز العمليات أو دائرة العمليات العسكرية الجارية لتوفير الدعم الإعلامي لتلك البعثات التي تفتقر إلى مركز إقليمي للتنسيق.
    4. Reconoce la función central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en velar por que se apliquen plenamente los mandatos básicos relativos a los recursos humanos establecidos por la Asamblea General en el contexto de los procesos de contratación y colocación; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي تحددها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    4. Reconoce la función central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en velar por que se apliquen plenamente los mandatos básicos relativos a los recursos humanos establecidos por la Asamblea General en el contexto de los procesos de contratación y asignación; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي حددتها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    Los constantes problemas en cuanto a la seguridad así como a la promoción de los derechos humanos afectan el encomiable papel que desempeña la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la repatriación de cientos de miles de afganos que siguen desplazados en el interior o que han buscado refugio en los países vecinos. UN كما أن المشاكل المستعصية في مجال الأمن وكذلك في دعم حقوق الإنسان تؤثر على الدور المشهود الذي يؤديه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في إعادة توطين مئات الآلاف من الأفغان المشردين داخليا أو الذين التجأوا إلى البلدان المجاورة.
    Su delegación encomia a las Naciones Unidas por mantener el tema en el programa general y, en particular, encomia la función que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito al prestar asistencia técnica para las actividades antiterroristas y para la aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN وقالت إن وفدها يثني على الأمم المتحدة لإبقاء المسألة مدرجة في جدول الأعمال العالمي، ويثني بصفة خاصة على الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية لأنشطة مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ الصكوك القانونية العالمية ضد الإرهاب.
    También cabe tomar nota con reconocimiento del papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la creación de capacidad. UN وأعربت عن تقديرها أيضًا للدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال بناء القدرات.
    Su delegación está a favor de presentar propuestas amplias a la Asamblea General y destaca a ese respecto el papel central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el establecimiento de normas y directrices y en la supervisión de la aplicación y el cumplimiento de éstas. UN وأوضح أن وفده يؤيد تقديم مقترحات شاملة إلى الجمعية العامة وأكد في هذا الصدد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع المعايير والتوجيهات والإشراف على تطبيقها وتنفيذها.
    Es muy digna de aprecio la función que desempeña la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a ese respecto, y respalda las actividades del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن تقديرها البالغ للدور الذي يقوم به مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في هذا الصدد، كما أعلنت تأييدها للأنشطة التي يمارسها مجلس حقوق الإنسان.
    2. Expresa su apoyo constante a las funciones de auditoría e investigación que desempeña la Oficina de Auditoría e Investigaciones; UN ٢ - يعرب عن دعمه المستمر لوظائف مراجعة الحسابات والتحقيقات التي يضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات()؛
    Esto tiene una importancia simbólica, aunque es también significativo desde un punto de vista práctico, dado el papel fundamental que desempeña la Oficina en el sistema general de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر مهم على المستوى الرمزي، كما أنه ذو مغزى من وجهة نظر عملية بالنظر إلى الدور المحوري الذي تؤديه المفوضية في نظام الأمم المتحدة الإجمالي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus