Además, también en la versión inglesa, falta el párrafo 9, que dice lo siguiente: | UN | ومن ناحية أخرى، لا يتضمن النص الانكليزي الفقرة ٩ وفيما يلي نصها: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 de su resolución 48/264, que dice lo siguiente: | UN | ٦٢ - ويود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها: |
El Consejo debería aplicar el espíritu del Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas que dice lo siguiente: | UN | وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي: |
La disposición que ha suscitado más controversia es la que figura en el artículo 353 del Código Penal, que dice lo siguiente: | UN | أما الحكم الذي أثار أكثر الجدل، فيرد في المادة ٣٥٣ من القانون الجنائي التي تنص على ما يلي: |
¿Se ocupa Bosnia y Herzegovina de las cuestiones señaladas en el párrafo 4 de la resolución, que dice lo siguiente: | UN | هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي: |
En el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo adicional I de 1977 figura una versión moderna de esa cláusula, que dice lo siguiente: | UN | وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه: |
A ese respecto, me permito señalar a su atención lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional, que dice lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وفيما يلي نصها: |
La Comisión procederá ahora a tomar una decisión por separado con respecto al párrafo 1 de la parte dispositiva, que dice lo siguiente: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
La Mesa señala a la atención de la Asamblea General el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | 29 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
La Mesa también tomó nota del párrafo 14 del anexo de la resolución 55/285, que dice lo siguiente: | UN | 7 - وأحاط المكتب علما أيضا بالفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 وفيما يلي نصها: |
La Mesa también tomó nota del párrafo 14 del anexo de la resolución 55/285, que dice lo siguiente: | UN | 7 - وأحاط المكتب علما أيضا بالفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 وفيما يلي نصها: |
Deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
El Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa el párrafo 12 del anexo a la resolución 55/285, que dice lo siguiente: " 12. | UN | 47 مكررا - يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرة 12 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
A este respecto, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 17 del anexo a su resolución 55/285, que dice lo siguiente: | UN | 45 - وفي هذا الصدد، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة أيضا إلى الفقرة 17 من مرفق القرار 55/285، التي تنص على ما يلي: |
La disposición aplicable a este respecto es el artículo 17 del Código, que dice lo siguiente: | UN | أما الحكم القانوني الأنسب في هذا الصدد، فهو المادة 17 من قانون العقوبات التي تنص على ما يلي: |
Por otra parte, quiero señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي: |
Después del párrafo 3 de la parte dispositiva, se agregó un nuevo párrafo 4 que dice lo siguiente: " 4. | UN | أدرجت الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق بعد الفقرة ٣ من المنطوق ونصها كما يلي: |
La Comisión votará ahora por separado el párrafo dispositivo 4 del proyecto de resolución A/C.1/64/L.54, que dice lo siguiente: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.54، ونصها كما يلي: |
3. La Comisión lleva cabo sus tareas sobre la base de la resolución 48/223 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, que dice lo siguiente: | UN | ٣ - صرﱠفت اللجنة أعمالها على أساس قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وفيما يلي نصه: |
El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
12. En su 893ª sesión plenaria, celebrada el 14 de febrero de 2002, la Conferencia aprobó la decisión CD/1667, que dice lo siguiente: | UN | 12 - واتخذ المؤتمر، في جلسته العامة 893 المعقودة في 14 شباط/فبراير 2002، المقرر CD/1667 الذي ينص على ما يلي: |
Si se me permite haré una reflexión sobre el último párrafo que dice lo siguiente: | UN | والفقرة اﻷخيرة منه، إذا سمح لي بأن أعلق عليها، نصها كما يلي: |
Tengo el honor de referirme al párrafo 3 de artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Yugoslavia a partir de 1991, que dice lo siguiente: | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي: |
A continuación del artículo 57 se insertó uno nuevo que dice lo siguiente: | UN | أدرجت مادة جديدة بعد المادة ٥٧، ونصها كالتالي: |
Ello se ajustaría a las disposiciones que figuran en el párrafo 2 del artículo 237 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que dice lo siguiente: | UN | وهذا يمثل تطبيقا للفقرة ٢ من المادة ٢٣٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على أنه: |
11. Se ha incluido un nuevo párrafo después del párrafo 20 de la Ley relativa a los estupefacientes peligrosos, que dice lo siguiente: | UN | ١١- وأدرج نص جديد بعد الفقرة ٠٢ المذكورة من قانون العقاقير الخطرة فيما يلي نصه: |
En su sexagésimo quinto período de sesiones la Asamblea General aprobó la resolución 65/86, titulada " Informe de la Comisión de Desarme " , que dice lo siguiente: | UN | 1 - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين القرار 65/86 المعنون " تقرير هيئة نـزع السلاح " ، وفي ما يلي نصه: |
169. En el caso de los reclamantes establecidos fuera de la zona resarcible y que no mantenían una presencia allí, el Grupo ha evaluado cada reclamación con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 11 de la decisión 9 del Consejo de Administración, que dice lo siguiente: | UN | 169- في حالة أصحاب المطالبات الذين لم يكن لهم تواجد في المنطقة المشمولة بقابلية التعويض، قيّم الفريق كل مطالبة عملاً بالمعايير الواردة في الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 التي جاء فيها ما يلي: |
Aprovecho la ocasión para señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 110 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | هل لي في هذا السياق أن أسترعي انتباه أعضاء اللجنة للمادة 110 من اللائحة الداخلية للجمعية العامة، والتي فيما يلي نصها: |
En cuanto a la propuesta de un único informe anual, que incluya amplia información sobre finanzas y programas (propuesta 18, último punto, y propuesta 19, primer punto), la Comisión Consultiva recuerda la declaración que figura en el párrafo 18 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/58/7), y que dice lo siguiente: | UN | 34 - فيما يختص بالمقترح الداعي إلى إصدار تقرير سنوي وحيد يتضمن معلومات مالية وبرنامجية شاملة (البند الأخير من المقترح 18 والبند الأول من المقترح 19، تُذكِّر اللجنة الاستشارية ببياناتها الواردة في الفقرة 18 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7)، التي جاء فيها أن |