Finalmente, invoca la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el párrafo 3 del artículo 9, que dispone lo siguiente: | UN | واستند في الختام إلى اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الفقرة ٣ من المادة ٩ التي تنص على ما يلي: |
115. Este artículo reconoce el derecho de reunión pacífica, al igual que el artículo 23 de la Constitución, que dispone lo siguiente: | UN | ٥١١- تعترف هذه المادة بالحق في التجمع السلمي، مثلها مثل المادة ٣٢ من الدستور التي تنص على ما يلي: |
El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | والقانون الواجب أن يطبقه الفريق وارد ذكره في المادة ١٣ من القواعد التي تنص على ما يلي: |
En este caso se aplica el artículo 11 del estatuto de la Comisión, que dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. وتنص على ما يلي: |
43. El derecho que debe aplicar el Grupo se enuncia en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | ٣٤- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة ١٣ من القواعد التي تنص على ما يلي: |
El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | والقانون الواجب أن يطبقه الفريق وارد ذكره في المادة ١٣ من القواعد التي تنص على ما يلي: |
El propósito de esos recursos no es sustituir el derecho a la protección diplomática, como se destaca en el artículo 23, que dispone lo siguiente: | UN | ومسألة أن وسائل الانتصاف هذه لم توضع لتحل محل الحق في الحماية الدبلوماسية تشدد عليها المادة 23 التي تنص على ما يلي: |
18. El derecho que debe aplicar el Grupo figura en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 18- القانون الذي ينبغي للفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
La prostitución propiamente dicha se considera un delito en virtud del artículo 166 del Código Penal, capítulo 10 de las Leyes de Gambia, que dispone lo siguiente: | UN | والبغاء في حد ذاته عمل مجرَّم بمقتضى المادة 166 من القانون الجنائي في غامبيا، التي تنص على ما يلي: |
17. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 17- القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
13. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 13- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
17. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 17- القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
13. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 13- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
Al respecto, hay una analogía con el artículo 65 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados que dispone lo siguiente: | UN | 235 - وفي ذلك قياس على المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على ما يلي: |
12. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 12- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
18. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 18- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
16. El derecho que ha de aplicar el Grupo se establece en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 16- إن القانون الذي ينبغي للفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي: |
En este caso se aplica el artículo 11 del estatuto de la Comisión, que dispone lo siguiente: | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. وتنص على ما يلي: |
Con sujeción a esas decisiones concretas que puedan adoptarse de tanto en tanto, el mandato general básico de la Comisión es actualmente el que figura en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, que dispone lo siguiente: | UN | ورهنا بهذه القرارات المحددة من حين إلى آخر ترد الآن الاختصاصات الأساسية العامة للجنة في البند 160 مـــن النظام الداخلي للجمعية العامة الذي ينص على ما يلي: |
Las únicas personas a quienes se priva del derecho de sufragio son aquellas a quienes se hace referencia en el artículo 4 de la Ley electoral, que dispone lo siguiente: | UN | ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي: |
12. El derecho que ha de aplicar el Grupo viene indicado en el artículo 31 de las Normas, que dispone lo siguiente: | UN | 12- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من " القواعد " والتي تنص على ما يلي: |
83. Las exigencias de este párrafo quedan cubiertas por el párrafo 5 del artículo 20 de la Constitución, que dispone lo siguiente: " Se presumirá que toda persona acusada de un delito es inocente hasta que se demuestre o haya admitido su culpabilidad. " | UN | ٣٨- تلبي المادة ٠٢)٥( من الدستور ما تقتضيه هذه الفقرة، وهي تنص على ما يلي: " أي شخص يتهم بفعل اجرامي يعتبر بريئاً حتى يثبت أنه مذنب أو يقر بذلك " . |