"que ejecutan proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تنفذ مشاريع
        
    • التي تقوم بتنفيذ مشاريع
        
    • التي تنفذ المشاريع
        
    • المنفذة لمشاريع
        
    • المنفذة للمشاريع
        
    • التي لديها مشاريع
        
    • التي تنفذ مشروعات
        
    • التي تتولى تنفيذ المشاريع
        
    La tendencia, que resulta particularmente inquietante para las organizaciones humanitarias que ejecutan proyectos en zonas alejadas, ha causado una disminución de las actividades humanitarias en esas zonas. UN وهذا الاتجاه يثير قلقا بالغا، وخاصة بالنسبة للمنظمات اﻹنسانية التي تنفذ مشاريع في المناطق النائية، وأدى إلى تقلص اﻷنشطة اﻹنسانية في تلك المناطق.
    Con relación a la mujer retornada, la cual es considerada como parte de los grupos vulnerables, ha sido objeto de atención prioritaria por parte de los entes gubernamentales que ejecutan proyectos de atención a los retornados en las áreas de reasentamiento. UN وفيما يتعلق بالمرأة العائدة التي تعتبر من الجماعات الضعيفة، فإنها تحظى برعاية ذات أولوية من جانب الأجهزة الحكومية التي تنفذ مشاريع لرعاية العائدين في مناطق إعادة التوطين.
    Esto incluye, en particular, a las organizaciones con fines de lucro que ejecutan proyectos de asistencia técnica para organismos bilaterales de desarrollo. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    La mayoría de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos han establecido una tasa uniforme de reembolso del 13%, basada en los estudios de medición de gastos efectuados por el PNUD. UN ووضعت معظم وكالات اﻷمم المتحدة التي تنفذ المشاريع معدلا موحدا لاسترداد التكاليف قدره ١٣ في المائة، وتستند هذه النسبة إلى دراسات قام بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لقياس التكاليف.
    La cooperación Sur-Sur es una fuente importante de apoyo técnico para los países que ejecutan proyectos del PESA desde 1996. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ما فتئ مصدرا هاما للدعم التقني للبلدان المنفذة لمشاريع البرنامج الخاص للأمن الغذائي منذ 1996.
    Muchas organizaciones que ejecutan proyectos de asistencia humanitaria dependen, por lo menos parcialmente, de servicios de gestión y supervisión a distancia. UN 18 - ويعتمد عدد كبير من المنظمات المنفذة للمشاريع الإنسانية، ولو جزئيا على الأقل، على الإدارة والرصد عن بعد.
    Número de países que ejecutan proyectos de creación de capacidad con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico UN عدد البلدان التي لديها مشاريع لبناء القدرات مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي
    Al igual que en años anteriores, en el informe se incluye información proporcionada por los organismos multilaterales y bilaterales que ejecutan proyectos bajo los auspicios del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، فإن التقرير يضم معلومات قدمتها الوكالات متعددة الأطراف والثنائية التي تنفذ مشروعات تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Una nueva iniciativa dará a los institutos que ejecutan proyectos de investigación patrocinados por el Gobierno la posibilidad de adquirir la propiedad intelectual sobre los resultados. UN وستؤدي مبادرة جديدة إلى إتاحة الفرصة لمعاهد البحث التي تنفذ مشاريع بحثية ترعاها الحكومة للمطالبة بالملكية الفكرية الناشئة عن هذه البحوث.
    Todas las subvenciones aprobadas tienen por objeto prestar asistencia a víctimas de torturas y sus familiares en todo el mundo por conducto de organizaciones que ejecutan proyectos de asistencia psicológica, médica, social, jurídica, económica y de otra índole en más de 70 países. UN وتهدف جميع المنح المقرة إلى مساعدة ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم من خلال المنظمات التي تنفذ مشاريع تقدم المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية في أكثر من 70 بلدا.
    3. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas realiza comprobaciones de cuentas y emite opiniones sobre los estados financieros del FNUAP, de las comisiones regionales de la Organización y de otros fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٣ - ويقوم مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة بمراجعة البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك للجان اﻷمم المتحدة الاقليمية وغيرها من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وإصدار آراء مراجعي الحسابات بشأنها.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق.
    6. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٦ - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    En caso de que se informara de cambios en las cuentas comprobadas de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará dichos cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en períodos de sesiones posteriores. UN 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Las organizaciones que ejecutan proyectos de alimentos a cambio de trabajo y de transferencia de efectivo también contribuyeron a compensar las deudas y mejorar la ingesta alimentaria. UN كما ساعدت المنظمات التي تقوم بتنفيذ مشاريع العمل مقابل الغذاء وعمليات تحويل الأموال على معاوضة الديون وتحسين الحصة الغذائية.
    Se han incluido disposiciones similares en las directrices sobre procedimientos financieros emitidas en 1993 para todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que ejecutan proyectos en nombre del FNUAP. UN وقد تم إدراج شروط مماثلة ضمن المبادئ التوجيهية بشأن التدابير المالية الصـــــادرة فــــي عــام ١٩٩٣ الى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ مشاريع بالنيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El número de ONG locales que ejecutan proyectos de derechos humanos a favor de grupos desfavorecidos en zonas aisladas disminuyó de 6 en 2007/2008 a 5 en 2008/2009. UN انخفض عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقوم بتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان لفائدة الفئات المحرومة في المناطق المعزولة، من 6 مشاريع في الفترة 2007/2008 إلى 5 مشاريع في الفترة 2008/2009.
    El Fondo está utilizado experimentalmente los indicadores concretos del bienestar de los pueblos indígenas mediante los microproyectos aprobados en el marco del Mecanismo de asistencia a los pueblos indígenas y los está difundiendo en todas las organizaciones que ejecutan proyectos. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع.
    h Incluye los gastos de los proyectos ejecutados por instituciones intergubernamentales y otros organismos que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP con arreglo al párrafo 8.6 del Reglamento Financiero del FNUAP. UN )و( تشمل نفقات المشاريع التي نفذتها المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات اﻷخرى التي تنفذ المشاريع التي يمولها الصندوق بمقتضى البند ٨ - ٦ من النظام المالي للصندوق.
    e Incluye los gastos de los proyectos ejecutados por instituciones intergubernamentales y otros organismos que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP con arreglo al párrafo 8,6 del reglamento financiero del FNUAP. UN )ﻫ( تشمل نفقات المشاريع التي تنفذها المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات اﻷخرى المنفذة لمشاريع ممولة من الصندوق بمقتضى البند ٨ - ٦ من النظام المالي للصندوق.
    La Oficina del Programa para el Iraq en general aceptó las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y ha adoptado medidas para mejorar la coordinación y supervisión de las actividades de los organismos que ejecutan proyectos financiados por la Oficina del Programa para el Iraq en el Iraq septentrional. UN 80- وقد قبل مكتب برنامج العراق بوجه عام توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذ خطوات لتحسين تنسيق ورصد أنشطة الوكالات المنفذة للمشاريع في شمال العراق بتمويل من مكتب برنامج العراق.
    Número de países (y organizaciones) que ejecutan proyectos con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي
    Al igual que en años anteriores, en el informe se incluye información proporcionada por los organismos multilaterales y bilaterales que ejecutan proyectos bajo los auspicios del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، فإن التقرير يضم معلومات قدمتها الوكالات متعددة الأطراف والثنائية التي تنفذ مشروعات تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus