En primer lugar, debemos recordar que el artículo VI se aplica a todos los Estados Partes en el TNP. | UN | ويجب علينا، في المقام الأوّل، أن نتذكر أن المادة السادسة تنطبق على جميع أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Consideramos que el artículo VI del TNP es un mandato de acción que gradualmente ha de facilitar la equiparación de los compromisos de los Estados poseedores y de los no signatarios a nuestro nivel. | UN | ونحن نعتبر أن المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بمثابة ولاية لعمل من شأنه أن يسهﱢل تدريجياً مضاهاة التزامات كل من الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول غير الموقعة لتصبح في مستوى التزاماتنا. |
Si bien me he referido fundamentalmente a las cuestiones nucleares, no debemos olvidar que el artículo VI del TNP se refiere al desarme general y completo, así como al desarme nuclear. | UN | ولئن كنت تكلمت بصفة رئيسية عن مسائل نووية، فينبغي لنا ألا ننسى أن المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تتحدث عن نزع السلاح العام والكامل باﻹضافة إلى نزع السلاح النووي. |
Recuerden que el artículo VI del TNP ubica específicamente el desarme nuclear en un contexto de desarme más amplio e impone esta obligación más amplia a todos los Estados Partes. | UN | ولنتذكر أن المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تضع نزع السلاح النووي تحديداً في إطار أوسع لنزع السلاح، فارضة هذا الالتزام اﻷوسع على جميع الدول اﻷطراف. |
Al consultar esos antecedentes y en el ejercicio de sus demás funciones, los miembros de la Comisión disfrutarán de las prerrogativas e inmunidades que el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas confiere a los peritos que formen parte de misiones de la Organización. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة، في تعاملهم بالمواد المصنفة على هذا النحو وفي ممارستهم لجميع مهامهم اﻷخرى، بالامتيازات والحصانات بصفتهم خبراء موفدين في مهام لﻷمم المتحدة وفقا للمادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
Estoy seguro de que el representante del Reino Unido y la Embajadora de Francia convendrán conmigo en que el artículo VI del TNP, en su forma actual, no se cumple. | UN | وأنا واثق بأن ممثل المملكة المتحدة وسفيرة فرنسا سيتفقان معي على أن المادة السادسة على النحو الذي وردت به في معاهــدة عــدم الانتشــار لم يجر الوفاء بها. |
Confirmando que el artículo VI del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
Confirmando que el artículo VI del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه، |
A guisa de conclusión, hace notar que el artículo VI del TNP es una excelente hoja de la ruta que lleva al desarme nuclear y que la Conferencia encargada del examen del Tratado debe reafirmar su vigencia como tal. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Un representante de uno de los Estados poseedores de armas nucleares ha dicho recientemente que el artículo VI del Tratado no se refiere a los Estados poseedores de armas nucleares y que no existen plazos para el desarme nuclear. | UN | وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي. |
Confirmando que el artículo VI del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
A guisa de conclusión, hace notar que el artículo VI del TNP es una excelente hoja de la ruta que lleva al desarme nuclear y que la Conferencia encargada del examen del Tratado debe reafirmar su vigencia como tal. | UN | وأشار في الختام إلى أن المادة السادسة ترسم خطة طريق ممتازة لنزع السلاح النووي وعلى هذا الأساس ينبغي إعادة تأكيد دور مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة. |
Confirmando que el artículo VI del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) establece la obligación de avanzar y alcanzar el desarme nuclear; | UN | وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛ |
4. La Conferencia observa que el artículo VI no comprende los aspectos pormenorizados de la cuestión del incumplimiento por un Estado Parte. | UN | 4- وينوه المؤتمر أن المادة السادسة لا تتضمن التفاصيل عن مسألة عدم الامتثال من جانب دولة طرف. |
Un representante de uno de los Estados poseedores de armas nucleares ha dicho recientemente que el artículo VI del Tratado no se refiere a los Estados poseedores de armas nucleares y que no existen plazos para el desarme nuclear. | UN | وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي. |
Sin embargo no se debe olvidar que el artículo VI del TNP obliga a todos los Estados Partes en él, no solamente a los Estados poseedores de armas nucleares, a celebrar negociaciones sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear y con un tratado de desarme general y completo. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يُنسى أن المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تلزم كل من الدول اﻷطراف في المعاهدة، وليس فقط الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بأن تواصل إجراء مفاوضات من أجل اتخاذ تدابير فعالة تتعلق بنزع السلاح النووي، وبإبرام معاهدة من أجل نزع السلاح العام والكامل. |
Sobre la base de la declaración del Asesor Jurídico, la Comisión decidió que el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas se aplicara, mutatis mutandis, a los miembros de la Comisión en calidad de expertos en misión para las Naciones Unidas. | UN | ٠٢ - واستنادا إلى بيان المستشار القانوني، قررت اللجنة أن المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة تنطبق، بعد إدخال ما يلزم من تعديل، على اﻷعضاء بصفتهم خبراء يقومون بمهمة لﻷمم المتحدة. |
En efecto, el Sr. Adrian S. Fisher, representante de los Estados Unidos, declaró el 18 de enero de 1968, en la Conferencia de Ginebra, que el artículo VI constituía " una sólida afirmación de la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares de procurar acordar medidas eficaces en relación con la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme. | UN | فيشر في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٦٨، في مؤتمر جنيف أن المادة السادسة تشكل " تأكيدا قويا لمسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بأن تسعى جاهدة لاتخاذ تدابير بشأن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح. |
Un Estado poseedor de armas nucleares sostuvo alguna vez que " El artículo VI se expresa en una sola oración " . | UN | وقد ادعت إحدى هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذات مرة أن " المادة السادسة ليست سوى جملة واحدة طويلة " . |
Esperamos que la próxima Conferencia de examen del TNP mantenga esos logros, encuentre los medios para asegurar su plena aplicación y permita que el artículo VI conduzca a la concertación de otros acuerdos internacionales que coadyuven al desmantelamiento total de las armas nucleares, sobre la base de la restauración de un marco multilateral. | UN | ونأمل في أن يحتفظ المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتلك المكاسب وأن يجد السبل لكفالة تنفيذها الكامل وأن يسمح للمادة السادسة بأن تؤدي إلى إبرام اتفاقات دولية أخرى من شأنها أن تساعد في القضاء التام على الأسلحة النووية على أساس من استعادة الإطار المتعدد الأطراف. |
Por lo tanto, la Comisión había formulado una disposición en el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II a tenor de la cual los miembros de la Comisión disfrutarían de las prerrogativas e inmunidades que el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas (Convención General) confería a los peritos que formaban parte de misiones de la Organización. | UN | وقال إن الحكم الوارد في المادة ٢ )أ( من المرفق الثاني، صيغ لذلك على أساس أن يكفل ﻷعضاء اللجنة التمتع بالامتيازات والحصانات بصفتهم خبراء موفدين في مهام لﻷمم المتحدة وفقا للمادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها )الاتفاقية العامة(. |