"que el calendario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الجدول الزمني
        
    • أن جدول
        
    • بأن الجدول الزمني
        
    • أن يكون الجدول الزمني
        
    • أن اﻹطار الزمني
        
    • أن هذا الجدول
        
    • تنظيم الجدول الزمني
        
    • أن يكون جدول
        
    • أن توقيت
        
    • التقيد بالجدول الزمني
        
    • إن الجدول الزمني
        
    Ante una consulta de la Comisión Consultiva, se le informó de que el calendario de capacitación se sincronizaría con la introducción de cada etapa del SIIG. UN وأبلغت اللجنة، ردا على أسئلتها، أن الجدول الزمني للتدريب قد جعل متزامنا مع اصدار كل برنامج من برامج الحاسوب.
    Dicho esto, ¿he de suponer que el calendario provisional es aceptable para las delegaciones? UN وعلى هذا اﻷساس، هل استطيع أن افترض أن الجدول الزمني المؤقت مقبول للوفود؟
    En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? UN فهل لي، بناء على ذلك، أن أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    Por otra parte, en el párrafo 11 se dice que el calendario de reuniones del Comité Especial para 1996 se mantendría sin modificaciones. UN ومن جهة أخرى، ورد في الفقرة ١١ أن جدول اجتماعات اللجنة الفرعية واللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦ سيظل كما هو.
    Reconocemos, no obstante, que el calendario establecido en Sharm el - Sheikh es ambicioso. UN بيد أننا نسلم بأن الجدول الزمني الذي تم وضعه في شــرم الشيــخ جدول طموح.
    Calendario de reuniones 16. El Comité acordó que el calendario de reuniones para 2005-2006 fuese el siguiente: UN 16- وافقت اللجنة على أن يكون الجدول الزمني للاجتماعات للفترة 2005-2006 كما يلي:
    En este entendimiento y de no haber objeciones asumiré que el calendario es aceptable. UN وعليه، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟
    En este entendimiento, y de no haber objeciones, asumiré que el calendario es aceptable. UN وعلى هذا اﻷساس، هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? UN فهل أعتبر، على هذا اﻷساس، أن الجدول الزمني مقبول؟
    De no haber objeciones entenderé que el calendario es aceptable. UN إذن، فهل لي أن أفترض أن الجدول الزمني مقبول؟
    En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? UN وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    En tal entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? UN وعلى هذا اﻷساس هل يمكن لي أن أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟
    En vista de ello, ¿puedo entender que el calendario se acepta? UN فهل لي أن أفترض، بناء على هذا، أن الجدول الزمني مقبول؟
    El Presidente hizo notar que el calendario provisional de sesiones debía utilizarse como guía para organizar la labor del OSACT, pero que podría modificarse conforme al ritmo de avance de los trabajos. UN وأشار الرئيس إلى أن الجدول الزمني المؤقت للجلسات ينبغي أن يستخدم كدليل لتنظيم أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية ولكن سيلزم مراعاة المرونة للاستجابة لوتيرة تقدم الأعمال.
    Creo que el calendario indicativo se ha distribuido a la Comisión como documento A/C.1/58/CRP.2. UN وأعتقد أن الجدول الزمني المؤقت قد وزع على اللجنة بوصفه الوثيقة A/C.1/58/CRP.2.
    Cabe señalar que el calendario de reuniones y conferencias de 2011 ya incluye diez días de reuniones para la 21ª reunión de los Estados Partes. UN وينبغي ملاحظة أن جدول الاجتماعات والمؤتمرات لعام 2011 يتضمن من ذي قبل 10 أيام من الجلسات للاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف.
    Por último, quisiera señalar nuevamente que el calendario del desarme de 1999 está recargado de actividades de inmensa importancia, además de nuestro trabajo aquí en la Conferencia. UN وفي ختام كلمتي أود أن أشير مرة ثانية إلى أن جدول أعمال نزع السلاح مشحون بأنشطة ذات أهمية كبرى بالإضافة إلى أعمالنا هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Además, se informó a la Comisión de que el calendario para la implantación de los distintos componentes de Inspira en todos lugares de destino era el siguiente: UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الجدول الزمني الأخير لتنفيذ مختلف عناصر نظام إنسبيرا في كل مراكز العمل هو كما يلي:
    15. El Comité acordó que el calendario de reuniones para 2007-2008 fuese el siguiente: UN 15- وافقت اللجنة على أن يكون الجدول الزمني للاجتماعات للفترة 2007-2008 كما يلي:
    i) Que estimó que el calendario previsto era quizá demasiado ambicioso; UN ' ١ ' اعتبرت أن اﻹطار الزمني المزمع قد يكون نتيجة لﻹفراط في الطموح؛
    Queda entendido que el calendario será flexible para tener en cuenta los acontecimientos que se produzcan durante el período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول يجب أن يكون على جانب من المرونة لكي تؤخذ في الاعتبار التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    La Junta también procurará que el calendario de reuniones esté cuidadosamente regulado y que se reduzca el número de reuniones en el ámbito de actividad de la UNCTAD. UN ويضمن المجلس أيضا تنظيم الجدول الزمني للاجتماعات تنظيما دقيقا وتخفيض عدد الاجتماعات المعقودة في نطاق نشاط اﻷونكتاد.
    22. Por consiguiente, el Comité acordó que el calendario de reuniones para 2003-2005 fuese el siguiente: UN 22- ولذلك وافقت اللجنة على أن يكون جدول الاجتماعات للفترة 2003-2005 كما يلي:
    Algunas Partes opinaron que el calendario de los exámenes futuros debería ser establecido por la Conferencia de las Partes en sus futuros períodos de sesiones; y UN ورأت بعض اﻷطراف أن توقيت الاستعراضات التي تجري مستقبلا يجب أن يقرره مؤتمر اﻷطراف في الدورات التي يعقدها في المستقبل؛
    El propio Secretario General reconoce que el calendario del proyecto es muy exigente y que existe un riesgo considerable de que el plazo para la puesta en servicio del centro de datos no se vaya a poder cumplir. UN ويسلّم الأمين العام نفسه بصعوبة التقيد بالجدول الزمني للمشروع وبالمخاطر الكبيرة المترتبة على عدم الالتزام بالموعد النهائي لبدء تشغيل مركز البيانات.
    Puedo decir que el calendario de desarme para 2002 ha sido crucial. UN وبوسعي أيضا أن أقول إن الجدول الزمني لاجتماعات نزع السلاح لعام 2002 كان حافلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus