"que el cambio climático es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تغير المناخ هو
        
    • أن تغير المناخ يشكل
        
    • بأن تغير المناخ يشكل
        
    • أن تغير المناخ أمر
        
    • تغير المناخ باعتباره
        
    • بأن تغير المناخ هو
        
    • بأن تغيُّر المناخ يمثل
        
    • أن تغير المناخ يمثل
        
    No cabe duda de que el cambio climático es uno de los mayores desafíos globales a los que ha tenido que enfrentarse el mundo. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها.
    Considera también que el cambio climático es consecuencia del desarrollo socioeconómico y que, por lo tanto, la solución del problema sólo se podrá encontrar en el ámbito del desarrollo. UN وترى كذلك أن تغير المناخ هو نتيجة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولذلك فإن حل المشكلة يكمن في مجال التنمية فقط.
    Reconocemos que el cambio climático es un problema grave a largo plazo que puede afectar a todo el mundo. UN ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
    Es el tema adecuado, porque sabemos que el cambio climático es hoy una cuestión para la que se necesita la movilización de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والموضوع مناسب لأننا نعلم أن تغير المناخ يشكل اليوم مسألة تتطلب تعبئة الأمم المتحدة برمتها.
    Reconociendo que el cambio climático es uno de los retos para el desarrollo sostenible de los países de ingresos medianos, UN وإذ تسلّم بأن تغير المناخ يشكل أحد التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للبلدان المتوسطة الدخل،
    Pese a la lentitud de sus progresos, esta búsqueda ha logrado generar el consenso en cuanto a que el cambio climático es real y que las actividades humanas son la causa del calentamiento de la Tierra. UN وبالرغم من التقدم البطيء الذي أحرزه هذا البحث، فقد تمكن مع ذلك من تكوين توافق في الآراء على أن تغير المناخ أمر حقيقي وأن الاحترار العالمي ناجم من الأنشطة البشرية.
    A este respecto, en algunos de los documentos recibidos se señala que el cambio climático es una amenaza para los derechos humanos. UN وتحدد التقارير المقدمة في هذا الصدد تغير المناخ باعتباره تهديدا لحقوق الإنسان.
    Lo que es más importante, se ha establecido un consenso internacional de que el cambio climático es un tema que se debe examinar y con respecto al cual se han de tomar medidas. UN واﻷهم من ذلك هو التوصل إلى توافق آراء دولي بأن تغير المناخ هو موضوع يجب أن يناقش وتتخذ اﻹجراءات بشأنه.
    No cabe duda de que el cambio climático es el principal peligro que afronta la humanidad, sobre todo los pobres. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو الخطر الأكبر الذي يواجه البشرية، خصوصا الفقراء.
    Constatando que el cambio climático es producto del sistema capitalista; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo estimamos que el cambio climático es el enemigo público número uno. UN إننا في الدول الجزرية الصغيرة النامية نعتبر أن تغير المناخ هو العدو الأول للجمهور.
    En el informe se concluye que el cambio climático es el motor de un cambio más significativo y de mayor alcance en el ámbito de la diversidad biológica. UN ويخلص التقرير إلى أن تغير المناخ هو المحرك الأكثر تأثيرا وأهمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Y eso me hace pensar que el cambio climático es la amenaza más grande a los derechos humanos en el siglo XXI. TED وهذا جعلني أدرك أن تغير المناخ هو أكبر تهديد لحقوق الإنسان في القرن ال21.
    Algunos Estados consideran que el cambio climático es la amenaza más grave que se plantea para su desarrollo en general, y en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ترى بعض الدول أن تغير المناخ هو أشد الأخطار التي تهدد تنميتها بشكل عام، كما تهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.
    El concepto de la seguridad nacional de Estonia de 2010 estipula que el cambio climático es también una cuestión de seguridad y puede tener un efecto desestabilizador. UN وينص مفهوم الأمن القومي لإستونيا لعام 2010 على أن تغير المناخ هو أيضا مسألة أمنية يمكن أن تكون لها آثار تزعزع الاستقرار.
    Recordamos que el cambio climático es uno de los problemas mundiales más graves de nuestro tiempo. UN 175 - ونشير إلى أن تغير المناخ هو أحد أكثر التحديات العالمية خطورة في عصرنا.
    Ya sabemos que el cambio climático es un gran problema. TED نحن نعلم أن تغير المناخ هو مشكل كبير.
    18. Muchas Partes no incluidas en el anexo I observaron que el cambio climático es una presión que viene a sumarse a otras presiones naturales y antropógenas sobre los sistemas ecológicos y socioeconómicos. UN 18- ولاحظ كثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تغير المناخ يشكل ضغطاً يضاف إلى الضغوط الأخرى الطبيعية والبشرية المنشأ على النظم الإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية.
    No cabe duda de que el cambio climático es un desafío ejemplar para la cooperación mundial, ya que la necesidad de medidas multilaterales no puede ser más obvia. UN ومن الواضح أن تغير المناخ يشكل تحديا نموذجيا للتعاون العالمي، لأن الحاجة إلى العمل المتعدد الأطراف لا يمكن أن تكون بديهية أكثر مما هي عليه الآن.
    Reconociendo que el cambio climático es uno de los retos para el desarrollo sostenible de los países de ingresos medianos, UN وإذ تسلم بأن تغير المناخ يشكل أحد التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للبلدان المتوسطة الدخل،
    El año comenzó con la publicación del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), en el que se demostraba que el cambio climático es inequívoco, que puede atribuirse sin duda a la actividad humana y que, de seguir actuando como siempre, el planeta se encontraría en peligro. UN فقد بدأت السنة بإصدار تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي برهن على أن تغير المناخ أمر لا لبس فيه، يمكن أن يعزى بثقة إلى النشاط البشري، وعلى أن الأعمال التجارية من شأنها كالمعتاد أن تضع العالم على مسار خطير.
    Los participantes en el Foro Económico Mundial de 2007 consideraron que el cambio climático es el problema que tendrá mayores consecuencias a escala mundial en los próximos años y aquél para el que el mundo está peor preparado. UN واختار المشاركون في المنتدى الاقتصادي العالمي لعام 2007 تغير المناخ باعتباره الموضوع الذي يتوقع أن يكون له أكبر تأثير على الصعيد العالمي خلال السنوات المقبلة والذي يقل استعداد العالم لمجابهته عن أي موضوع آخر().
    Reiteran su convicción de que el cambio climático es uno de los retos más apremiantes a los que nos enfrentamos en la actualidad y que requiere una respuesta global, efectiva e inmediata, guiada por la justicia y la equidad. UN يكررون تأكيد اعتقادهم بأن تغير المناخ هو أحد أكثر تحديات اليوم إلحاحا التي تستلزم ردا عالميا فعالا وفوريا يقوم على العدالة والإنصاف.
    Convencidos de que el cambio climático es uno de los principales problemas de nuestro tiempo y que su naturaleza global requiere soluciones cooperativas también globales, UN انطلاقاً من قناعتهم بأن تغيُّر المناخ يمثل واحدة من المشاكل الرئيسية في عصرنا وأن طبيعته الكوكبية تتطلب بدورها حلولاً تعاونية عالمية؛
    El informe es inequívoco cuando afirma que el cambio climático es el gran desafío por el cual la historia juzgará a nuestra generación. UN إن التقرير واضح لا لبس فيه عندما يذكر أن تغير المناخ يمثل تحديا كبيرا بناء عليه سيحكم التاريخ على جيلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus