Entiende que el Comité desea aplazar la elección de esos Vicepresidentes y la del Relator hasta una fecha ulterior. | UN | وأنه يفهم أن اللجنة ترغب في تأجيل انتخاب نواب الرئيس أولئك وانتخاب المقرر إلى موعد لاحق. |
En consecuencia entiende que el Comité desea a aprobar las solicitudes, conforme a lo sugerido por la Mesa. | UN | ومن ثم، فإنه سيُعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات، وفقا لما اقترحه المكتب. |
Por consiguiente, entiende que el Comité desea aprobar las solicitudes de acreditación. | UN | وعليه فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
El Presidente considera que el Comité desea tomar nota del informe. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالتقرير. |
De no haber objeciones, entenderá que el Comité desea acceder a esas peticiones. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فسيعتبر أن اللجنة تريد قبول هذه الطلبات. |
Por consiguiente, entiende que el Comité desea aprobar las solicitudes de acreditación. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
El Presidente supone que el Comité desea acceder a la petición. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلب. |
29. El PRESIDENTE entiende que el Comité desea restablecer el Grupo de Trabajo bajo la presidencia del Relator y la vicepresidencia de un representante de la India. | UN | ٩٢ - الرئيس : قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في إعادة إنشاء الفريق العامل برئاسة المقرر ونيابة ممثل الهند للرئيس. |
La Presidenta entiende que el Comité desea aprobar la propuesta de la Mesa. | UN | وأعلنت أنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح المكتب. |
Entiende que el Comité desea acceder a esa solicitud. | UN | وأعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب. |
El Presidente entiende que el Comité desea aprobar esas medidas. | UN | واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الترتيبات. |
Si no hay objeción, entenderá que el Comité desea mantener el texto del párrafo 5 tal como está. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في الاحتفاظ بنص الفقرة 5 كما هو. |
49. La PRESIDENTA dice que considerará que el Comité desea aprobar el texto propuesto por el Sr. Scheinin. | UN | 49- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الصيغة التي اقترحها السيد شاينين. |
Entiende que el Comité desea elegirlo por aclamación. | UN | وإنه يفهم أن اللجنة ترغب في انتخابه بالتزكية. |
Entiende que el Comité desea aprobar el calendario provisional en su forma oralmente enmendada. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا. |
La Presidenta entiende que el Comité desea proceder de ese modo. | UN | واعتبرت أن اللجنة تود أن تؤدي مهمتها على هذا الأساس. |
Sin embargo, entiende que el Comité desea que la Secretaría se encargue de modificar la redacción del apartado teniendo en cuenta las propuestas realizadas por la representante del Canadá y el representante de Grecia. | UN | بيد أنها اعتبرت أن اللجنة تود أن تترك للأمانة إعادة صياغة الفقرة في ضوء الاقتراحين اللذين قدمهما ممثلا كندا واليونان. |
La Presidenta dice que, de no haber objeciones, supondrá que el Comité desea que la Secretaría se ocupe de la redacción definitiva de la enmienda. | UN | 12- الرئيسة قالت إنها اذا لم تسمع أي اعتراض فإنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تترك للأمانة صياغة التعديل بصورة نهائية. |
Dice que cree entender que el Comité desea aprobar las solicitudes que tiene ante sí y acreditar a las organizaciones que las han presentado. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على الطلبات المعروضة عليها واعتماد المنظمات المعنية. |
Además, a su juicio, las observaciones generales del Comité deberían tener como objetivo principal indicar a los Estados Partes los elementos de información que el Comité desea que figuren en sus informes periódicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رأت أن الملاحظات العامة للجنة يجب أن يكون هدفها الرئيسي هو إفادة الدول اﻷطراف بعناصر المعلومات التي تود اللجنة أن تراها في تقاريرها الدورية. |
25. El Presidente dice que, si no escucha objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución. | UN | 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار. |
3. La información reunida sobre la actuación de los Estados Partes en la esfera de la justicia de menores ha dado lugar a la presente observación general, por la que el Comité desea proporcionar a los Estados Partes orientación y recomendaciones más precisas para el establecimiento de una administración de justicia de menores conforme a la Convención. | UN | 3- إن تجربة استعراض أداء الدول الأطراف في ميدان قضاء الأحداث هو السبب الذي وراء هذا التعليق العام، الذي تريد به اللجنة تقديم المزيد من التوجيهات والتوصيات الموسعة إلى الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً لأحكام الاتفاقية. |
A este respecto, cabe subrayar que la presentación de informes por los Estados Partes en los plazos estipulados es fundamental para mantener y fortalecer el diálogo que el Comité desea mantener con ellos. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على أن تقديم تقارير الدول اﻷطراف في المواعيد المحددة لتقديمها إنما هو أمر مهم للحفاظ على الحوار الذي تود اللجنة إقامته مع هذه الدول وتعزيزه. |
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تودّ الموافقة على الطلب مع المراعاة الواجبة لأحكام المبادئ التوجيهية. |
La Presidenta dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea que se apruebe esta propuesta. | UN | 4- الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة الجامعة تود اعتماد النص المقترح إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه. |
Entiende que el Comité desea acceder a esas solicitudes. | UN | وأردف قائلا إنه يرى أن اللجنة راغبة في تلبية هذه الطلبات. |
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aprobar el enfoque coordinado propuesto. | UN | 49- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة الجامعة تودّ تأييد النهج المنسق المقترح. |
Si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea acceder a esa solicitud. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب. |
Entretanto, cree entender que el Comité desea fijar para marzo del 2000 el examen del informe del Afganistán. | UN | وفي الوقت الحالي تقول إنها فهمت أن رغبة اللجنة هي جدولة النظر في تقرير أفغانستان في آذار/مارس 2000. |
El PRESIDENTE cree entender que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución A/C.4/50/L.5/Rev.1 en su nueva forma oralmente revisada, sin someterlo a votación. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.4/50/L.5/Rev.1، كما نقح مرة أخرى شفويا، وذلك بدون تصويت. |
En vista de que ninguna de las propuestas ha recibido apoyo en el Comité, entiende que el Comité desea aprobar el artículo 3 tal como está. | UN | وأردف قائلا إنه بالنظر إلى عدم وجود تأييد في اللجنة لأي من الاقتراحين، فإنه يعتبر ذلك رغبة من اللجنة في اعتماد المادة 3 بشكلها الراهن. |