"que el comité directivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن اللجنة التوجيهية
        
    • الذي يدعو اللجنة التوجيهية
        
    La Administración señaló que el Comité Directivo estaba decidido a evitar que se produjeran nuevas demoras en las fechas previstas de aplicación. UN وأكدت اﻹدارة أن اللجنة التوجيهية ملتزمة بتفادي أي تأخيرات أخرى في تواريخ التنفيذ.
    Belarús indicó que el Comité Directivo había contribuido a resolver problemas que habían retrasado la destrucción de las existencias de minas. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة.
    La Junta ha visto pruebas de que el Comité Directivo ha tomado en consideración sus preocupaciones. UN تبينت للمجلس أدلة على أن اللجنة التوجيهية قد راعت شواغله.
    Belarús indicó que el Comité Directivo había contribuido a resolver problemas que habían retrasado la destrucción de las existencias de minas. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير مخزون الألغام.
    La Junta ha visto pruebas de que el Comité Directivo ha tomado en consideración este asunto. UN تبينت للمجلس أدلة على أن اللجنة التوجيهية قد راعت شواغله.
    A este respecto, se tomó nota de que el Comité Directivo Permanente de la OUA estaba procurando establecer un mecanismo entre los países africanos encuadrado en el mecanismo mundial previsto. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن اللجنة التوجيهية الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية تقوم بعمل ترتيبات ﻹنشاء جهاز مشترك فيما بين البلدان الافريقية والذي سيعمل في إطار الجهاز العالمي المتصور.
    Entre las comisiones regionales, la CESPAP informó que el Comité Directivo de la POPIN para Asia y el Pacífico se reunió en Bangkok en 1991. UN ومن بين اللجان اﻹقليمية، أبلغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن اللجنة التوجيهية لشبكة المعلومات السكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد اجتمعت في بانكوك في عام ١٩٩١.
    Cabe señalar, además, que el Comité Directivo de la Acción Humanitaria ha elaborado un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales que realizan sus operaciones en esa esfera. UN وجدير باﻹشارة أيضا أن اللجنة التوجيهية للاستجابة اﻹنسانية قد وضعت مدونة سلوك للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Señaló que el Comité Directivo de la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África había acordado concertar todos los esfuerzos regionales a fin de asegurar la complementariedad. UN وذكر أن اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمــم المتحدة كانت قد وافقت على التأليف بين جميع الجهود اﻹقليمية لضمان تكاملها.
    Señaló que el Comité Directivo de la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África había acordado concertar todos los esfuerzos regionales a fin de asegurar la complementariedad. UN وذكر أن اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة لأفريقيا على نطاق منظومة الأمــم المتحدة كانت قد وافقت على التأليف بين جميع الجهود الإقليمية لضمان تكاملها.
    En cuanto a los objetivos de la labor, consideró que el Comité Directivo se había adelantado a la decisión de la Comisión y la había condicionado enunciando tres objetivos: instauración de un sistema de bandas anchas, de un régimen de remuneración con arreglo al desempeño y un cuadro ejecutivo superior. UN وفيما يتعلق بأهداف العمل، فإنه يرى أن اللجنة التوجيهية قد أحبطت أى قرار من اللجنة وذلك بتعيينها ثلاثة مقاصد هى: توسيع النطاقات، والأجر المرتبط بالأداء، وإنشاء خدمة وظيفية لكبار الموظفين التنفيذيين.
    La Comisión confía en que el Comité Directivo y la Junta de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se conviertan en instrumentos eficaces de formulación de políticas y sean capaces de establecer unas directrices claras y vigilar su cumplimiento. UN وتثق في أن اللجنة التوجيهية ومجلس تكنولوجيا المعلومات سوف يتطوران إلى أن يصبحا أدوات فعالة في رسم السياسات بما من شأنه أن يضعا مبادئ توجيهية واضحة بغير لبس ويقوما برصدها.
    Señaló que el Comité Directivo recientemente creado debería encontrar una solución adecuada al problema derivado de la aplicación de medidas de seguridad extraordinarias. UN وأشار إلى أن اللجنة التوجيهية المنشأة مؤخرا يجب أن تجد حلا مناسبا للمشكلة الناشئة عن تطبيق التدابير الأمنية الاستثنائية.
    Un representante del Departamento explicó que el Comité Directivo se había establecido, como primera medida, con objeto de definir un mecanismo de colaboración. UN 60 - وأوضح ممثل للإدارة أن اللجنة التوجيهية أنشئت كمجرد نهج أولي من أجل إيجاد آلية للتعاون.
    El Sr. Juniper dijo que el Comité Directivo del seminario de InterRidge sobre las cordilleras oceánicas estaba considerando actualmente el establecimiento de un código de conducta de aplicación voluntaria para la exploración científica de los emplazamientos de los respiraderos hidrotérmicos. UN وذكر السيد جوينبر أن اللجنة التوجيهية لحلقة العمل المعنية بالمناطق الواقعة فيما بين المرتفعات تنظر حاليا في مدونة سلوك طوعية للاستكشاف العلمي لمواقع المنافس المائية الحرارية.
    Por consiguiente, confía en que el Comité Directivo también contará con recibir aportaciones de los departamentos sustantivos, los cuales, en su calidad de usuarios finales de los servicios de apoyo, estarán igualmente afectados por la transición a la planificación de los recursos institucionales. UN وهي على ثقة من أن اللجنة التوجيهية سوف ترتب أيضا لتلقي إسهامات من الإدارات الفنية، التي سوف تتأثر بنفس القدر بالانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، بوصفها الجهات المستخدمة النهائية لخدمات الدعم.
    38. El Experto independiente tuvo conocimiento de que el Comité Directivo había tenido problemas de falta de fondos y logísticos que habían dificultado la iniciación de sus labores. UN 38- ونمى إلى علم الخبير المستقل أن اللجنة التوجيهية واجهت مشكلة نقص في الموارد والإمداديات، مما عرقل انطلاق أعمالها.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Directivo del proyecto continúa prestando orientación y asesoramiento a la Presidencia, y que el número de miembros que lo integran fue ampliado a fin de incluir al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية للمشروع تواصل تقديم التوجيه والمشورة للرئيس، وأنه تم توسيع عضويتها لتشمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Se indicó a la Comisión Consultiva que el Comité Directivo contaba con el apoyo de un grupo de trabajo compuesto por representantes de varios organismos, fondos y programas, además de por las entidades representadas en dicho comité. UN وقد تبين للجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية تتلقى الدعم من أحد الأفرقة العاملة الذي يضم، بالإضافة إلى الكيانات الممثلة في اللجنة التوجيهية، ممثلين للعديد من الوكالات والصناديق والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus