Los miembros recordarán que el Comité Preparatorio ha estado examinando la preparación de la lista de oradores. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أن اللجنة التحضيرية كانت تنظر في تنظيــم قائمة المتحدثين. |
Nos alegra que el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de la corte haya hecho progresos notables en ese sentido en sus dos últimos períodos de sesiones. | UN | ويسرنا أن اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة حققت تقدما كبيرا في ذلك الاتجاه خلال دورتيها اﻷخيرتين. |
Nos complace que el Comité Preparatorio tenga la oportunidad de aclarar el programa. | UN | ويسرنا أن اللجنة التحضيرية ستتاح لها الفرصة لتوضيح جدول اﻷعمال. |
Si bien reconoce que el Comité Preparatorio tomará en cuenta diversos aspectos de código, la delegación australiana entiende que no se debe tomar decisión alguna acerca del instrumento en el actual período de sesiones. | UN | ورغم أن وفدها يقر بأن اللجنة التحضيرية سوف تعتمد على جوانب من مشروع المدونة، فإنه يرى أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء بشأن المدونة في الدورة الراهنة. |
En consecuencia, convendría que el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional considerase la cuestión del proyecto de código. | UN | وقال وبالتالي سيكون من الملائم أن تقوم اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بالنظر في مسألة مشروع المدونة. |
Cabe señalar a ese respecto que el Comité Preparatorio del examen de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social decidió tener en cuenta los resultados de otras grandes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة التحضيرية المعنية باستعراض نتائج مؤتمر القمة قررت أن تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
Entiende que el Comité Preparatorio desea incluirlo en el proyecto de reglamento cuya aprobación se recomendará en la Conferencia. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية ترغب في إدراج مشروع المادة في مشروع النظام الداخلي الذي سيوصى باعتماده في المؤتمر. |
Creemos que el Comité Preparatorio supone un buen inicio para la Conferencia de Examen. | UN | ونرى أن اللجنة التحضيرية بداية جيدة لمؤتمر الاستعراض. |
El Comité de Apoyo recomendó que se examinaran los siguientes temas en la Conferencia, quedando entendido que el Comité Preparatorio prepararía un programa provisional y lo propondría para su adopción por la Conferencia: | UN | أوصت لجنة الدعم بمناقشة المواضيع التالية في المؤتمر على أن يكون مفهوما أن اللجنة التحضيرية ستقوم بإعداد جدول أعمال مؤقت وعرضه على المؤتمر لاعتماده: |
Recordando asimismo que el Comité Preparatorio invitó a la Comisión a que elaborara directrices a fin de que los Estados pudieran adoptar un procedimiento armonizado en los preparativos y en la presentación de informes, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اللجنة التحضيرية دعت اللجنة الى صياغة مشروع مبادئ توجيهية يمكن الدول من توخي نهج منسق فيما تقوم به من أعمال تحضيرية وفي مجال تقديم التقارير، |
En general, Suiza está de acuerdo con las sugerencias del Comité Especial en cuanto a la labor futura; sin embargo, estima que el Comité Preparatorio debe celebrar tres períodos de sesiones de dos semanas de duración y terminar su labor para fines de 1996. | UN | وأعرب عن موافقة سويسرا على أغلب مقترحات اللجنة المخصصة فيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل؛ على أن سويسرا ترى أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعقد ثلاث دورات من أسبوعين وأن تنتهي من أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Se destacó que el Comité Preparatorio no era el foro apropiado para considerar enmiendas de la Convención ni para hacer la codificación o el desarrollo progresivo del derecho en lugar de definir la competencia de la corte con respecto al derecho vigente. | UN | وشددت على أن اللجنة التحضيرية ليست هي المحفل المناسب للنظر في أي تعديلات على الاتفاقية أو للاضطلاع بتدوين القانون وتطويره تدريجيا بدلا من تحديد اختصاص المحكمة على ضوء القانون السائد حاليا. |
Se destacó que el Comité Preparatorio no era el foro apropiado para considerar enmiendas de la Convención ni para hacer la codificación o el desarrollo progresivo del derecho en lugar de definir la competencia de la Corte con respecto al derecho vigente. | UN | وشددت على أن اللجنة التحضيرية ليست هي المحفل المناسب للنظر في أي تعديلات على الاتفاقية أو للاضطلاع بتدوين القانون وتطويره تدريجيا بدلا من تحديد اختصاص المحكمة على ضوء القانون السائد حاليا. |
El Gobierno de Polonia considera que el Comité Preparatorio debe estar en condiciones de concluir su labor sobre el proyecto de convención en 1997, con objeto de que pueda convocarse la conferencia en 1998. | UN | وترى حكومته أن اللجنة التحضيرية ستكون قادرة على الانتهاء من أعمالها في مشروع الاتفاقية في عام ١٩٩٧ كيما يتيسر عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨. |
Así, los artículos 2 a 7 resultan sumamente útiles, dado que el Comité Preparatorio ha celebrado únicamente la primera serie de debates sobre los principios generales del derecho penal. | UN | فالمواد ٢ إلى ٧ مثلا كانت عظيمة الفائدة، إذ أن اللجنة التحضيرية لم تعقد سوى جولة مبدئية من المناقشات بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي. |
Eso no significa que el Comité Preparatorio se vea forzosa e inevitablemente obligado a guiarse por el código, si bien la existencia de éste debe servir para agilizar las deliberaciones del Comité Preparatorio, lo que permitirá que se convoque una conferencia diplomática en fecha próxima. | UN | وقال إن ذلك لا يعني أن اللجنة التحضيرية ستكون ملزمة بالضرورة باتباع المدونة ولكن وجود هذه المدونة من شأنه أن يعجل من مداولات اللجنة مما يساعد بالتالي في عقد مؤتمر دبلوماسي في القريب العاجل. |
Conviene con el Presidente en que el Comité Preparatorio puede hacer un balance de su trabajo al final de la primera semana y en ese momento se podría volver a examinar la idea de los facilitadores. | UN | وشاطر الرئيس رأيه بأن اللجنة التحضيرية بوسعها أن تقيم عملها في نهاية الأسبوع الأول؛ وآنذاك يمكن موالاة النظر في مسألة الميسرين. |
La Asamblea General decide que el Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: | UN | " تقرر الجمعية العامة أن تقوم اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بما يلي: |
7. El Comité Preparatorio decidirá con respecto a todas las propuestas de acreditación en un plazo de veinticuatro horas después de que el Comité Preparatorio, en sesión plenaria, haya oído las recomendaciones de la secretaría de la Conferencia. | UN | ٧ - تبت اللجنة التحضيرية في جميع الاقتراحات المتعلقة بالاعتماد خلال أربع وعشرين ساعة من قيام اللجنة التحضيرية في جلسة عامة بالنظر في توصيات أمانة المؤتمر. |
El Grupo de los Diez de Viena propone que el Comité Preparatorio refrende el siguiente proyecto de recomendaciones que será presentado a la Conferencia de Examen: | UN | تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على تقديم مشروع التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض: |
La Junta, reunida en período extraordinario se sesiones, transmitirá el texto a la Conferencia una vez que el Comité Preparatorio lo haya ultimado en Ginebra. | UN | وسيحال النص إلى المؤتمر من قِبل المجلس الذي سيجتمع في دورة استثنائية وذلك بعد أن تضعه اللجنة التحضيرية في جنيف في صيغته النهائية. |
La Asamblea decidió también que el Comité Preparatorio celebrara un período de sesiones de organización de cuatro días de duración del 19 al 22 de mayo de 1998. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية لمدة أربعة أيام في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Lista de los documentos que el Comité Preparatorio tendrá | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية |
En segundo lugar, celebramos la flexibilidad de la función y estructura general del proceso de revisión reforzado, que permite que el Comité Preparatorio organice sus períodos de sesiones como considere oportuno y que fije plazos para resolver los asuntos específicos correspondientes cuando sea necesario. | UN | 27 - ثانيا، نرحب بالمرونة التي طبعت دور وبنية عملية الاستعراض المعززة عموما، من خلال تمكين اللجنة التحضيرية من تنظيم دوراتها وفقا لما تراه أفضل وتخصيص الوقت اللازم لمعالجة المسائل المحددة ذات الصلة حسبما تدعو الحاجة. |
Las organizaciones no gubernamentales a las que se concede ahora la acreditación se añaden a aquellas a las que el Comité Preparatorio concedió la acreditación en su decisión I/3. | UN | ويجري اﻵن منح الاعتماد لمنظمات غير حكومية إضافة الى تلك التي منحت الاعتماد في مقرر اللجنة التحضيرية د - ١/٣ . |
Los elementos del SAICM que el Comité Preparatorio debería abordar juntos y al mismo tiempo se hallan a menudo dispersos en los anexos. | UN | إن عناصر النهج الإستراتيجي المقترحة التي ينبغي للجنة التحضيرية أن تنظر فيها معاً وفي نفس الوقت توجد غالباً متناثرة في أرجاء المرفقين. |
35. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Comité Preparatorio había logrado adelantos, pero que quedaba mucho por hacer. | UN | 35- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت تقدماً، إلا أنه لا يزال أمامها كثير من العمل. |
Se prevé que el Comité Preparatorio Intergubernamental considerará los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | يُتوقع أن تنظر اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
Es importante que el Comité Preparatorio estudie detenidamente las disposiciones que podrían adoptarse para reforzar el control de las exportaciones y luchar contra el tráfico de materiales nucleares. | UN | ومن الهام أن تعكف اللجنة التحضيرية على دراسة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز مراقبة الصادرات ومكافحة الاتجار بالمواد النووية. |
1. El Presidente señala a la atención el informe del Comité Preparatorio sobre su segundo período de sesiones, incluido en el documento NPT/CONF.2015/ PC.II/12, y sugiere que el Comité Preparatorio lo adopte párrafo por párrafo. | UN | ۱ - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الثانية، الذي ورد في الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/12، واقترح أن تعتمده اللجنة التحضيرية فقرة فقرة. |