"que el consenso de monterrey" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن توافق آراء مونتيري
        
    • بأن توافق آراء مونتيري
        
    • إن توافق آراء مونتيري
        
    • في توافق آراء مونتيري
        
    El Comité también señaló que el Consenso de Monterrey constituiría una importante aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Se debería recalcar que el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio identifican el comercio internacional como una fuerza motriz fundamental para el crecimiento y el desarrollo. UN وينبغي التأكيد على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يعرفان التجارة الدولية بوصفها محركا أساسيا للنمو والتنمية.
    La Cumbre Mundial 2005 reafirmó claramente que el Consenso de Monterrey es el documento de referencia de la asociación mundial para el desarrollo, y que sigue siendo la base para el crecimiento sin exclusiones. UN والقمة العالمية لعام 2005 أكدت بوضوح من جديد على أن توافق آراء مونتيري هو الوثيقة المرجعية للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تبقى الأساس لتحقيق النمو دون استثناء أحد.
    Reconocemos que el Consenso de Monterrey sigue estando muy alto en el programa internacional. UN ونعترف بأن توافق آراء مونتيري يظل يحظى بأولوية عليا في جدول الأعمال الدولي.
    Entendemos que el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo son elementos clave para lograr la movilización de recursos domésticos e internacionales y para lograr incrementar las inversiones productivas, así como respaldar los programas de desarrollo sostenible de los países. UN وحسبما نعلم، إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية عنصران رئيسيان لتعبئة الموارد المحلية والدولية، وزيادة الاستثمارات الإنتاجية، ودعم برامج البلدان في مجال التنمية المستدامة.
    Deseo subrayar que el Consenso de Monterrey es un documento histórico y de gran alcance. UN ونود أن نشدد على أن توافق آراء مونتيري وثيقة شاملة وتاريخية.
    Chile está preparado para contribuir al éxito de esa reunión y para demostrar que el Consenso de Monterrey es un mecanismo eficaz. UN وشيلي على استعداد للتعاون من أجل إنجاح هذا الحدث، ولتظهر أن توافق آراء مونتيري آلية تحقق الأهداف.
    Consideraron que el Consenso de Monterrey debía haber sido más explícito al abordar las cuestiones sociales y la financiación de los programas de este carácter, especialmente en el sector rural. UN ورأوا أن توافق آراء مونتيري ينبغي أن يتسم بمزيد من الوضوح عند تناول البرامج الاجتماعية وتمويلها ولا سيما في القطاع الريفي.
    Hace un par de semanas, en el curso de las conversaciones celebradas entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods, se recalcó que el Consenso de Monterrey representa un contrato de desempeño entre los países donantes y los países receptores, que debe cumplirse. UN وقبل أسبوعين، خلال نقاش فيما بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز، تم التأكيد على أن توافق آراء مونتيري هو بمثابة تعاقد على الأداء بين البلدان المانحة والمتلقية، وعقد يجب تنفيذه.
    Guatemala estima que el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación para el desarrollo sostenible, aprobado recientemente, deben ser la principal guía para la labor que comienza actualmente. UN ومن ثم تعتقد غواتيمالا أن توافق آراء مونتيري وخطة العمل التي اعتُمدت مؤخرا بشأن التنمية المستدامة يجب أن يكونا مصدر إلهام لأعمال اللجنة التي ستبدأ اليوم.
    Cabe recordar que el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo despertó muchas esperanzas de integración en la economía mundial en el mundo en desarrollo. UN وقد نتذكر أن توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية أعطى العالم النامي قدرا كبيرا من الأمل في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En los debates de la sesión de examen y del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo se señaló que el Consenso de Monterrey había reunido por primera vez a los donantes y los receptores para formar por primera vez una alianza mundial de cooperación para el desarrollo. UN وقد ذُكر في المناقشات التي دارت في الدورة الاستعراضية وفي منتدى التعاون الإنمائي أن توافق آراء مونتيري قد جمع بين الجهات المانحة والجهات المتلقية لتكوين شراكة عالمية للتعاون الإنمائي لأول مرة.
    El Sr. Ocampo (Universidad de Columbia) destacó que el Consenso de Monterrey continuaba siendo un marco fundamental para promover la financiación para el desarrollo. UN 24 - وشدد السيد أوكامبو (جامعة كولومبيا) على أن توافق آراء مونتيري لا يزال إطاراً بالغ الأهمية للنهوض بتمويل التنمية.
    En particular, los participantes estuvieron de acuerdo en que el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo constituyen la base para el marco de financiación, teniendo presentes la experiencia adquirida y las dificultades incipientes. UN فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة.
    A este respecto, la Unión Europea destacó que el Consenso de Monterrey estaba basado en un espíritu de colaboración reforzada, en que los países en desarrollo asumían la principal responsabilidad de su propio desarrollo y se comprometían a respetar los principios democráticos y el estado de derecho, para lo que contarían con el apoyo decidido de los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، ركّز الاتحاد الأوروبي على واقع أن توافق آراء مونتيري يستند إلى روح الشراكة المعززة، التي تجعل البلدان النامية تأخذ بزمام المسؤولية الأساسية عن تنمية أنفسها، مع ضمان الديمقراطية وسيادة القانون، بينما تضطلع البلدان المتقدمة النمو بالدعم النشط لتلك البلدان في هذا المضمار.
    Estima que el Consenso de Monterrey es el documento que puede servir de base para comenzar una reestructuración de los sistemas económicos y financieros internacionales, a fin de que los países en desarrollo puedan tener cabida en el proceso de mundialización y que la comunidad internacional pueda administrar mejor la asistencia para el desarrollo. UN وهي ترى أن توافق آراء مونتيري لا يزال يشكل الوثيقة الأساسية، التي ينبغي الاستناد إليها فيما يتصل بإعادة صوغ النظم الاقتصادية والمالية الدولية، بهدف تمكين البلدان النامية من تهيئة مكانة لها في إطار عملية العولمة، مع السماح للمجتمع الدولي بتحسين إدارته للمساعدة الإنمائية.
    En conclusión, permítaseme reiterar que el Consenso de Monterrey no logró mucho al concebir un nuevo sistema de gobernabilidad financiera que no compensará los desequilibrios y desigualdades del pasado ni resolverá los desafíos del presente y el futuro. UN وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد أن توافق آراء مونتيري لم يذهب إلى حد كاف نحو إيجاد نظام جديد للإدارة المالية من شأنه أن يعالج الاختلالات وأوجه عدم الإنصاف التي كانت موجودة في الماضي ويتصدى لتحديات الحاضر والمستقبل.
    Varios oradores subrayaron que el Consenso de Monterrey era el fundamento de la alianza mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 30 - وشدد عدة متكلمين على أن توافق آراء مونتيري يشكل ركيزة الشراكة العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, deseamos reiterar el comentario del Grupo de los 77 y China de que el Consenso de Monterrey es un importante paso adelante para promover una colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN ونود بصفة خاصة إعادة التأكيد على الملاحظة التي أبدتها مجموعة الـ 77 والصين بأن توافق آراء مونتيري خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Muchos de los oradores de las mesas redondas se centraron en los objetivos de desarrollo consagrados en la Declaración del Milenio, en particular, el de reducir a la mitad la pobreza mundial para el año 2015, lo que reflejó el consenso generalizado de que el Consenso de Monterrey constituía un paso importante y sustantivo en la consecución de esos objetivos. UN ركزت بيانات كثيرة في اجتماعات المائدة المستديرة على الأهداف الإنمائية المكرسة في الإعلان بشأن الألفية، ولا سيما، هدف تخفيف حدة الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015، مما يعكس توافق آراء واسع الانتشار بأن توافق آراء مونتيري سجل خطوة هامة وكبيرة صوب تحقيق هذه الأهداف.
    39. El Sr. Lukwiya (Uganda) dice que el Consenso de Monterrey es un complemento pragmático de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 39 - السيد لوكوييَّا (أوغندا): قال إن توافق آراء مونتيري يمثل جزءا متمما عمليا للأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión Europea considera que el Consenso de Monterrey es un logro clave de la comunidad internacional. UN وترى اللجنة الأوروبية في توافق آراء مونتيري إنجازا رئيسيا للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus