"que el estado parte no ha facilitado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الدولة الطرف لم تقدم
        
    • عدم تقديم الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف لم تقدّم
        
    • كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف لم تسهل
        
    • أيضاً لعدم تقديم الدولة الطرف
        
    • بأن الدولة الطرف لم تقدم
        
    6.1. El Comité observa que el Estado parte no ha facilitado información sobre la admisibilidad o el fondo de la queja. UN 6-1 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات في ما يخص بمقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    El Comité observa que el Estado parte no ha facilitado información alguna para rebatir estas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات لدحض هذه الادعاءات.
    El Comité observa que el Estado parte no ha facilitado información alguna para rebatir estas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات ولم تدحض هذه الادعاءات.
    Dado que el Estado parte no ha facilitado al Comité observación alguna sobre la cuestión que tiene ante sí, se debe dar el debido peso a las afirmaciones del autor en la medida en que han sido fundamentadas. UN وفي ضوء عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات إلى اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، لا بد من إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما يكون مدعوماً بالمستندات.
    El Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض هذه الادعاءات.
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto con respecto a NourEddine Mihoubi. UN ونظراً لاحتجاز نور الدين ميهوبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت في حق نور الدين ميهوبي().
    El Comité observa que el Estado parte no ha facilitado información alguna para rebatir estas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات ولم تدحض هذه الادعاءات.
    Dado que el Estado parte no ha facilitado explicación alguna ni ha tomado disposiciones para esclarecer la suerte de las víctimas, se ha vulnerado el artículo 9, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح ولم تبذل أي جهد لتوضيح مصير الضحايا، فإن المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تكون قد انتُهكت.
    Dado que el Estado parte no ha facilitado explicación alguna ni ha realizado esfuerzos para esclarecer la suerte de las víctimas, se ha vulnerado el artículo 9, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح ولم تبذل أي جهد لتوضيح مصير الضحايا، فإن المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تكون قد انتُهكت.
    El Comité toma nota con inquietud de que el Estado parte no ha facilitado más información que aclare lo planteado en la comunicación después de la adopción de la decisión sobre la admisibilidad. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية لتوضيح المسائل التي أثارها هذا البلاغ منذ صدور القرار بشأن مقبولية البلاغ.
    El Comité, subrayando que el Estado parte no ha facilitado bastante información para demostrar que los recursos disponibles son suficientes, recuerda al Estado Parte que los recursos previstos en el artículo 14 de la Convención pueden considerarse complementarios a los ya existentes. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات لإثبات كفاية وسائل الانتصاف المتاحة، وتذكِّر الدولة الطرف بأن وسائل الانتصاف المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية يمكن أن تعتبر مكملة لوسائل الانتصاف المتاحة.
    314. El Comité señala que el Estado parte no ha facilitado suficiente información sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN 314- وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات المناسبة بشأن أبعاد التمييز العنصري القائم على نوع الجنس.
    9.2. El Comité toma nota de que el Estado parte no ha facilitado más información sobre los hechos relativos al caso. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية بشأن ملابسات القضية.
    Observa que el Estado parte no ha facilitado ninguna otra información sobre la base precisa en que se funda la solicitud adicional formulada por la esposa del autor, ni sobre si se puede considerar efectiva esa aplicación. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية بشأن الأساس المحدّد الذي استندت إليه زوجة صاحب الشكوى في تقديم الطلب الوطني الإضافي وهل يمكن اعتباره نافذ المفعول.
    Observa que el Estado parte no ha facilitado ninguna otra información sobre la base precisa en que se funda la solicitud adicional formulada por la esposa del autor, ni sobre si se puede considerar efectiva esa aplicación. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية بشأن الأساس المحدّد الذي استندت إليه زوجة صاحب الشكوى في تقديم الطلب الوطني الإضافي وهل يمكن اعتباره نافذ المفعول.
    En tales circunstancias, y teniendo en cuenta la naturaleza particular del asunto y el hecho de que el Estado parte no ha facilitado información sobre esta cuestión, el Comité concluye que han sido violados los derechos del Sr. Arutyunyan conforme al párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة، واضعة في الاعتبار الطبيعة الخاصة لهذه القضية وواقع عدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات عن هذه المسألة، إلى أن حقوق السيد أروتيونيان بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت.
    En tales circunstancias, y teniendo en cuenta la naturaleza particular del asunto y el hecho de que el Estado parte no ha facilitado información sobre esta cuestión, el Comité concluye que han sido violados los derechos del Sr. Arutyunyan conforme al párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة، واضعة في الاعتبار الطبيعة الخاصة لهذه القضية وواقع عدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات عن هذه المسألة، إلى أن حقوق السيد أروتيونيان بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت.
    El Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض هذه الادعاءات.
    Habida cuenta de su reclusión en régimen de incomunicación y dado que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto con respecto a NourEddine Mihoubi. UN ونظراً لاحتجاز نور الدين ميهوبي في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت في حق نور الدين ميهوبي().
    34. El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha facilitado el acceso al crédito ni a los subsidios para vivienda a las familias de bajos ingresos, ni lo ha previsto, sobre todo en el caso de los grupos más desvalidos y marginados. UN 34- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تسهل ولم توفر بدرجة كافية إمكانية الحصول على الائتمان الخاص بالإسكان وعلى الإعانات الخاصة بالأسر المتدنية الدخل، لا سيما الفئات المحرومة والمهمشة.
    Habida cuenta de la detención en régimen de incomunicación de Farid Faraoun, y de que el Estado parte no ha facilitado ninguna información al respecto, el Comité concluye que se ha producido una violación del artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN ونظراً لاحتجاز فريد فرعون سرّاً، ونظراً أيضاً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
    El Comité también expresa su profunda preocupación ante las denuncias, sobre las que el Estado parte no ha facilitado información, de que los " comités de autogestión de los reclusos " son a veces responsables de los abusos violentos y los malos tratos infligidos a otros presos en el curso de acciones disciplinarias que con frecuencia son ignoradas o toleradas por el Departamento General de Prisiones. UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أن " لجان الإدارة الذاتية للسجناء " تكون في بعض الأحيان مسؤولة عن إيذاء سجناء آخرين وإساءة معاملتهم بصورة عنيفة أثناء إجراءات التأديب، وهو ما تتجاهله الإدارة العامة للسجون في حالات كثيرة أو تتغاضى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus