"que el examen periódico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الاستعراض الدوري
        
    • بأن الاستعراض الدوري
        
    • أن عملية الاستعراض الدوري
        
    • إجراء الاستعراض الدوري
        
    • تأثير الاستعراض الدوري
        
    • إن الاستعراض الدوري
        
    • أن يسلط الاستعراض الدوري
        
    Se subrayó que el examen periódico universal suponía una nueva responsabilidad colectiva para el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وشُدّد على أن الاستعراض الدوري الشامل يضع على عاتق منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية جديدة في مجال حقوق الإنسان.
    Luxemburgo agradeció a los participantes por el constructivo diálogo sostenido y dijo que el examen periódico universal estaba demostrando ser útil. UN وشكرت لكسمبرغ المشاركين على الحوار البناء، وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل قد أثبت جدواه.
    Opinaba que el examen periódico universal había alcanzado su objetivo y había exigido el autoanálisis que resultaba indispensable para lograr mejoras. UN كما ترى بليز أن الاستعراض الدوري الشامل قد حقق هدفه، وهو ما يتطلب التأمل الذاتي الذي لا بد منه للتحسين.
    Armenia también recalcó que el examen periódico universal demostraba claramente el reconocimiento de la comunidad internacional de los logros de Chipre en materia de derechos humanos. UN كما شددت أرمينيا على أن الاستعراض الدوري الشامل يثبت بوضوح اعتراف المجتمع الدولي بإنجازات قبرص في مجال حقوق الإنسان.
    El orador está convencido de que el examen periódico Universal completará y reforzará considerablemente los trabajos de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات.
    La Federación de Rusia considera que el examen periódico universal es uno de los principales instrumentos de control del cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN ويرى الاتحاد الروسي أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل أحد الصكوك الرئيسية لرصد حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    El Comité contra la Tortura consideraba que el examen periódico Universal era un desafío y observó que por lo menos dos de los países que habría de examinar también habían sido objeto de dicho examen. UN وترى لجنة مناهضة التعذيب أن الاستعراض الدوري الشامل يمثل تحديا ولاحظت أن بلدين على الأقل من البلدان التي يتعين أن تبحث اللجنة في تقاريرها خضعا أيضا للاستعراض الدوري الشامل.
    17. El anterior Presidente del Consejo señaló que el examen periódico universal abarcaba diversos mecanismos de derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales, y los complementaba. UN 17- وذكر أن الاستعراض الدوري الشامل يشمل ويكمّل العديد من آليات حقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    69. Los participantes convinieron en que el examen periódico universal complementaba la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN 69- واتفق المشاركون على أن الاستعراض الدوري الشامل يتمم عمل هيئات المعاهدات وعمل الإجراءات الخاصة.
    El representante afirmó que el examen periódico Universal (EPU) era un mecanismo dinámico e interactivo que debería, a largo plazo, contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. UN وأكد ممثل مالي أن الاستعراض الدوري الشامل هو آلية دينامية وتفاعلية ستساهم، في نهاية الأمر، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم.
    Estas organizaciones observaron además que el examen periódico universal había indicado a Indonesia la manera de cumplir plenamente con las normas de los tratados de derechos humanos. UN وذكرت كذلك أن الاستعراض الدوري الشامل قد بيَّن لإندونيسيا الطريقة التي يمكن بها الامتثال بصورة كاملة لمعايير معاهدات حقوق الإنسان.
    531. Polonia reiteró que el examen periódico universal constituye una de las razones de ser del Consejo de Derechos Humanos. UN 531- كررت بولندا تأكيد أن الاستعراض الدوري الشامل هو من بين المهام التي أنشئ من أجلها مجلس حقوق الإنسان.
    Recordó que Benin había señalado que el examen periódico universal le brindaba la oportunidad de hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que colmara las lagunas de aplicación relativas a sus compromisos internacionales. UN وذكَّرت بأن بنن كانت قد أشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أتاح لها فرصة لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي كي يساعدها في سد الثغرات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها الدولية.
    El Reino Unido agradeció a Rumania su respuesta detallada a todas las recomendaciones, lo que en su opinión demostraba que el examen periódico universal permitía hacer sugerencias interesantes a los países, que a su vez debían someterse a los ministerios correspondientes del país para su examen. UN وشكرت المملكة المتحدة رومانيا على ردودها المفصلة على جميع التوصيات، وقالت إن تلك الردود تبيِّن كيف أن الاستعراض الدوري الشامل يمكن أن يتمخض عن اقتراحات صعبة بالنسبة إلى البلدان المشمولة بالاستعراض تتطلب دراسة من جانب العديد من الوزارات المحلية المختلفة.
    Debemos recordar que el examen periódico universal se estableció con el propósito de evitar, entre otras cosas, la clase de controversias que surgen cuando los países cuyas situaciones son examinadas a menudo se encuentran enfrentados. UN وينبغي أن نتذكر أن الاستعراض الدوري العالمي أنشئ، ضمن جملة أمور، لتفادي نوع النزاعات التي تبرز عندما تكون بلدان، يجري استعراض حالاتها، أطرافا في مواجهة.
    La oradora alaba los esfuerzos de la Relatora Especial por analizar los obstáculos que impiden el ejercicio de la libertad de asociación y comparte que el examen periódico Universal desempeña un papel útil en la vigilancia de la situación de los defensores de los derechos humanos en los países implicados. UN ورحبت بجهود المقررة الخاصة لتحليل العقبات التي تحول دون ممارسة حرية تكوين الجمعيات ووافقت على أن الاستعراض الدوري الشامل يؤدي دوراً مفيداً في رصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    595. Burkina Faso consideraba que el examen periódico universal constituía una importante etapa del proceso continuo e irreversible de avance de los derechos humanos. UN 595- وذكرت بوركينا أن الاستعراض الدوري الشامـل مرحلـة مهمة في عملية حقوق الإنسان الجارية التي لا رجعة فيها.
    25. La República Islámica del Irán destacó que el examen periódico universal no era un mecanismo suficiente para tratar esa situación específica. UN 25- وشددت جمهورية إيران الإسلامية على أن الاستعراض الدوري الشامل لا يشكل آلية كافية للتصدي لهذه الحالة تحديداً.
    Panamá tenía confianza en que el examen periódico universal se convertiría en un instrumento práctico, que sería la base de un proceso de mejoramiento continuo y motivo de inspiración para que los Estados, al igual que Colombia, diseñaran y aplicaran los mecanismos que permitieran medir el avance sobre la base de las recomendaciones formuladas, evaluando las políticas nacionales. UN وأعربت بنما عن اقتناعها بأن الاستعراض الدوري الشامل سيصبح أداة عملية للتحسين المستمر وسيلهم دولاً مثل كولومبيا لوضع وتنفيذ آليات تمكن من إحراز تقدم بالاستناد إلى التوصيات وبتقييم السياسات الوطنية.
    La Federación de Rusia señaló que el examen periódico universal era un mecanismo intergubernamental destinado a fomentar la cooperación, con la plena participación del Estado examinado, por lo que contaba con que continuara la interacción constructiva con Chipre en el Consejo. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل آلية حكومية دولية القصد منها تطوير التعاون، بمشاركة كاملة من الدولة موضوع الاستعراض، وأنها تعتمد على استمرار التفاعل البناء مع قبرص داخل المجلس.
    Se sugirió la posibilidad de que el examen periódico coincidiese con la expiración del mandato de los miembros pertenecientes a las regiones que hubiesen optado por sistemas de rotación regional. UN واقترح كحل إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية اﻷعضاء من المناطق التي اختارت اﻷخذ بترتيبات التناوب اﻹقليمي.
    Considerando que el Consejo de Derechos Humanos y los parlamentos saldrían considerablemente beneficiados de estudiar posibles sinergias entre ellos para lograr que el examen periódico universal tenga la máxima repercusión a nivel nacional, UN وإذ يرى أنه سيكون من المفيد كثيراً لمجلس حقوق الإنسان والبرلمانات استكشاف أوجه التآزر المحتملة لضمان تأثير الاستعراض الدوري الشامل أعظم تأثير على المستوى الوطني،
    Era del firme parecer de que el examen periódico universal era un mecanismo muy importante del Consejo que debía centrarse en los derechos humanos. UN وقالت بحزم إن الاستعراض الدوري الشامل آلية هامة من آليات المجلس التي ينبغي لها التركيز على قضايا حقوق الإنسان.
    La GIEACPC esperaba que el examen periódico universal subrayara la importancia de prohibir toda forma de castigo corporal contra el niño en cualquier situación, incluido el hogar, y exhortó al Gobierno a dar prioridad a la promulgación de leyes para este fin. UN وأعربت المبادرة العالمية عن أملها في أن يسلط الاستعراض الدوري الضوء على أهمية حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك في المنزل، وحثت الحكومة على إصدار تشريع لتحقيق ذلك على سبيل الأولوية(6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus