"que el gabón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن غابون
        
    • قيام غابون
        
    • به غابون
        
    • بأن غابون
        
    • لغابون
        
    Es importante señalar ya al principio del presente informe que el Gabón no posee ni fabrica armas nucleares, químicas o biológicas. UN ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Recuerda que el Gabón se adhirió al Pacto hace 13 años; por otra parte, en 1987 se creó un Ministerio de Derechos Humanos y, sobre todo, el Gabón es un Estado independiente desde 1960. UN وأشار إلى أن غابون انضمت إلى العهد منذ ٣١ عاماً؛ ومن جهة أخرى، أنشئت وزارة لحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ وعلى اﻷخص أن غابون دولة مستقلة منذ عام ٠٦٩١.
    Sin embargo, el índice de desarrollo humano, que nos coloca en el 124º lugar, muestra claramente que el Gabón tiene una situación muy similar a la de otros países africanos. UN ومع ذلك، فإن مؤشر التنمية البشرية، الذي يضعنا في المكان الرابع والعشرين بعد المائة، يبين بوضوح أن غابون في وضع مشابه تماما لوضع بلدان أفريقية أخرى.
    Cabe señalar que el Gabón coopera activamente en lo que respecta a la comunicación de información por mediación de la Interpol, de la que es miembro. UN لا بد من الإشارة إلى أن غابون تتعاون بشكل نشط على صعيد المعلومات بواسطة منظمة الإنتربول التي هي طرف فيها.
    Quisiera rendir tributo aquí al Club de París, que aceptó el principio de que el Gabón volviera a adquirir su deuda. UN وهنا أود أن أحيي نادي باريس الذي وافق على مبدأ قيام غابون بإعادة شراء ديونها.
    Informa al Comité de que el Gabón ha ratificado los convenios pertinentes de la OIT. UN وأبلغت اللجنة أن غابون صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Me parece importante destacar que el Gabón no es responsable del aumento de la trata de niños en esta región de África. UN ويهمني أن أؤكد أن غابون غير مسؤولة عن تزايد المتاجرة بالأطفال في هذا الجزء من أفريقيا.
    Observó que el Gabón necesitaba de asistencia técnica y financiera para cumplir sus compromisos y renovó su llamamiento a la comunidad internacional a fin de que proporcionara esa asistencia. UN ونوّهت أن غابون يلزمها مساعدة تقنية ومالية من أجل تنفيذ التزاماتها، وجدّدت نداءها للمجتمع الدولي ليوفر هذه المساعدة.
    Observó asimismo que el Gabón también había mencionado lagunas y desafíos tales como la elevada tasa de pobreza y la presión de la deuda exterior. UN ونوهت أن غابون أشارت أيضاً إلى ثغرات وتحديات من قبيل ارتفاع معدل الفقر وضغط الديون الأجنبية.
    Es de sobra conocido que el Gabón disfruta de una estabilidad ambiental, que se ha confirmado con el tiempo. UN والمعروف على نطاق واسع أن غابون تتمتع باستقرار بيئي، وهذا تم تأكيده بمرور الوقت.
    Además, señaló que el Gabón era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que reflejaba la importancia que atribuía a los derechos humanos. UN كما لاحظت أن غابون طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ما يعكس أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إليها.
    Añadió que los servicios gratuitos, como la vacunación, adolecían de una cobertura insuficiente pese a que el Gabón financiaba el 100% del costo de adquisición de vacunas desde 2004. UN وأضاف أن تغطية الخدمات المجانية من قبيل التطعيم غير كافية رغم أن غابون يمول مجموع تكاليف شراء اللقاحات منذ عام 2004.
    No se han repartido ejemplares del informe a las organizaciones no gubernamentales (ONG) antes de presentarlo al Comité, pero sí se ha preparado una nota para la prensa en la cual se decía que el Gabón iba a presentar su informe inicial. UN ولم توفر نسخ التقرير للمنظمات غير الحكومية قبل عرض التقرير على اللجنة، ولكن بياناً صحفياً قد أعدّ وهو يشير إلى أن غابون بصدد تقديم تقريرها اﻷولي.
    Se pregunta qué piensa hacer el Gobierno gabonés para evitar que el próximo informe se presente con tanto retraso como el primero, teniendo en cuenta en particular el hecho de que el Gabón es actualmente Parte en otros instrumentos internacionales. UN وهو يتساءل عما تنوي حكومة غابون فعله لتفادي تقديم التقرير القادم بمثل تأخير التقرير اﻷول، وبخاصة في ضوء أن غابون أصبح طرفاً حالياً في عدة صكوك دولية أخرى.
    29. La Sra. Šimonović señala que, puesto que el Gabón ha ratificado la Convención, sus mujeres están en condiciones de rechazar el statu quo. UN 29 - السيدة شيمونوفيتش: قالت بما أن غابون صدقت على الاتفاقية، فإن النساء فيها يستطعن تحدي الوضع الراهن.
    La Presidenta anuncia que el Gabón, Guinea y Nigeria se han sumado también a la lista de patrocinadores. UN 32 - الرئيسة: أعلنت أن غابون وغينيا ونيجيريا انضمت أيضاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    25. La Relatora Especial afirmó que el Gabón era un país de tránsito y de destino de víctimas de la trata procedentes de la subregión de África Occidental y Central. UN 25- وذكرت المقررة الخاصة أن غابون بلد مقصد وعبور للأشخاص المتجر بهم من المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا ووسطها.
    64. En diciembre de 2010, el ACNUR dijo que el Gabón había decidido estudiar la posibilidad de revocar la condición de refugiados de unas 9.500 personas. UN 64- وذكرت المفوضية أن غابون قرر في كانون الأول/ديسمبر 2010 النظر في إنهاء مركز اللاجئ لحوالي 500 9 لاجئ.
    10. La SPA indicó que el Gabón era uno de los países más ricos de África. UN 10- أشارت جمعية الشعوب المهددة إلى أن غابون هي أحد أكثر البلدان الأفريقية ثراءً.
    28. El Sr. LALLAH celebra que el Gabón haya presentado su informe inicial, 13 años después de la entrada en vigor del Pacto para este Estado, pero lamenta que el documento sea extremadamente conciso, demasiado general y no ofrezca una visión general de lo que realmente sucede en el país. UN ٨٢- السيد لالاه حيّا قيام غابون بتقديم تقريرها اﻷولي بعد مرور ٣١ عاماً على بدء نفاذ العهد بالنسبة لهذه الدولة ولكن أعرب عن أسفه ﻷن الوثيقة شديدة اﻹيجاز وﻷنها ذات طابع عام جداً ولا تعطي بياناً عما يحدث فعلاً في الميدان.
    Eslovenia pidió información sobre las medidas que el Gabón había adoptado para cumplir el requisito de incorporar plenamente una perspectiva de género en sus consultas, en su informe nacional para el EPU, y en las etapas siguientes del examen, incluido su resultado. Eslovenia recomendó al Gabón que incorporara sistemática y continuamente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. UN وسألت سلوفينيا عما قامت به غابون للامتثال مطلب الإدماج الكامل لمنظور جنساني في مشاوراتها، وفي تقريرها الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وفي مراحل الاستعراض التالية، بما في ذلك نتائجه, وأوصت سلوفينيا بأن تقوم غابون، على نحو منتظم ومتواصل، بإدماج منظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    El informe presentado da la impresión de que el Gabón no conoce problema alguno y que se respetan plenamente todos los derechos. UN فهذا التقرير يعطي انطباعاً بأن غابون لا تلاقي أية صعوبة وأن جميع الحقوق تُعمل إعمالاً كاملاً.
    La libertad de asociación y el trato dado a inmigrantes y refugiados son ámbitos en los que el Gabón debe respetar más las disposiciones del Pacto. UN وتشكل حرية تكوين الجمعيات ومعاملة المهاجرين واللاجئين مجالين ينبغي لغابون أن تحترم فيهما أحكام العهد بصورة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus