"que el gobierno de myanmar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن حكومة ميانمار
        
    • بأن حكومة ميانمار
        
    • أن تولي حكومة ميانمار
        
    • أن على حكومة ميانمار
        
    • أن تكون حكومة ميانمار
        
    • إجراء حكومة ميانمار
        
    • إن حكومة ميانمار
        
    • من حكومة ميانمار
        
    • بقيام حكومة ميانمار
        
    • على حكومة ميانمار أن
        
    • جانب حكومة ميانمار
        
    • بين حكومة ميانمار
        
    • تعاون حكومة ميانمار
        
    • قيام حكومة ميانمار
        
    Lamentablemente llega a la conclusión de que el Gobierno de Myanmar se niega a cooperar con su mandato y con el Consejo. UN ويشعر المقرِّر الخاص بالأسى لاستخلاصه أن حكومة ميانمار ترفض التعاون مع ولايته ومع مجلس حقوق الإنسان على حدٍّ سواء.
    A ese respecto, el Relator Especial es consciente de que el Gobierno de Myanmar ha respondido a las denuncias transmitidas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وفي هذا الصدد يدرك المقرر الخاص أن حكومة ميانمار قد ردت على الادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a las visitas de un representante del Secretario General y del Relator Especial, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص،
    El Representante Permanente dijo al Presidente que el Gobierno de Myanmar estaba examinando todos sus posibles compromisos internacionales, incluida la Convención sobre las armas biológicas. UN وأبلغ الرئيس بأن حكومة ميانمار بصدد مراجعة جميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Relator Especial confía en que el Gobierno de Myanmar y las organizaciones internacionales, regionales y nacionales que proporcionan asistencia para atender a las necesidades generadas por el ciclón prestarán especial atención a tales directrices. UN ويحدو المقرر الخاص أمل كبير في أن تولي حكومة ميانمار والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الإعصار، اهتماماً خاصاً بهذه المبادئ التوجيهية.
    La Embajadora Albright ha supuesto asimismo que el Gobierno de Myanmar se ha negado a cooperar con las Naciones Unidas. UN وقد تسرعت السفيرة أولبرايت في استنتاج أن حكومة ميانمار قد رفضت التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a la visita del Relator Especial, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص،
    Observando con profunda preocupación que el Gobierno de Myanmar no ha cumplido su compromiso de tomar todas las medidas necesarias para instaurar la democracia a la luz de los resultados de las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a las visitas de un representante del Secretario General y del Relator Especial, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص،
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar no ha dado su consentimiento a la visita del Emisario Personal del Secretario General, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم تسمح بزيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام،
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a la visita del Relator Especial, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص،
    Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar no ha dado su consentimiento a la visita del emisario especial del Secretario General, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم تسمح بزيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام،
    Al Relator Especial le complace observar que el Gobierno de Myanmar coincide con esta opinión. UN وأعرب عن سروره لأنه يلاحظ أن حكومة ميانمار تتفق مع هذا الرأي.
    La fuente sostiene que el Gobierno de Myanmar detuvo al Sr. Peng bajo cargos erróneos, lo que equivale a un secuestro. UN ويزعم المصدر أن حكومة ميانمار احتجزت السيد بينغ على أساس تهم غير دقيقة تصل إلى حد الاختطاف.
    Cabe reiterar que el Gobierno de Myanmar es muy consciente del peligro que representan los estupefacientes y considera que la lucha constante contra este flagelo constituye un deber nacional. UN ودعوني أكرر القول بأن حكومة ميانمار تعي كل الوعي خطورة المخدرات، وتعتبر الجهود المستمرة لمكافحة هذا البلاء مسؤولية وطنية.
    A este respecto, el Relator Especial es consciente de que el Gobierno de Myanmar ha presentado recientemente una respuesta detallada acerca de las denuncias que le ha transmitido el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص على علم بأن حكومة ميانمار قدر ردّت بالتفصيل في اﻵونة اﻷخيرة على معظم اﻹدعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    13. Subraya la importancia de que el Gobierno de Myanmar preste particular atención a las condiciones en las cárceles del país y de que permita al Comité Internacional de la Cruz Roja comunicarse libre y confidencialmente con los presos; UN ١٣ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار أهمية خاصة لﻷوضاع في سجون البلد، وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    18. Subraya la importancia de que el Gobierno de Myanmar preste especial atención a las condiciones de encarcelamiento en las prisiones del país y conceda a las organizaciones internacionales de carácter humanitario la posibilidad de entrevistarse de modo libre y confidencial con los presos; UN ١٨- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية الانسانية امكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    1.6 Se espera que los buenos oficios interpuestos por el Secretario General, en gran medida por mediación del Enviado Especial, alcancen su objetivo, siempre que el Gobierno de Myanmar, la Liga Democrática Nacional y las nacionalidades étnicas estén dispuestos y resueltos a alcanzar una solución política y que la comunidad internacional, en especial los países de la región, respalden esas diligencias del Secretario General. UN 1-6 من المتوقع أن تحقق جهود دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، الذي ينفذ إلى حد كبير من خلال المبعوث الخاص، هدفها بشرط أن تكون حكومة ميانمار والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والجماعات القومية العرقية، مستعدة وملتزمة بالوصول إلى حل سياسي، وأن يقدم المجتمع الدولي، خاصة البلدان في المنطقة الدعم، للجهود التي يبذلها الأمين العام.
    Celebrando que existan contactos entre el Gobierno de Myanmar y los partidos políticos, en particular la Liga Democrática Nacional, pero deplorando que el Gobierno de Myanmar no haya entablado un diálogo político sustantivo con Aung San Suu Kyi y otros dirigentes políticos, incluidos representantes de grupos étnicos, UN وإذ ترحب بالاتصالات التي تجري بين حكومة ميانمار واﻷحزاب السياسية، وبخاصة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف لعدم إجراء حكومة ميانمار حوارا سياسيا موضوعيا مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية،
    El Presidente del Tribunal Supremo dijo de nuevo que el Gobierno de Myanmar acogería con agrado al Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وقال قاضي القضاة مجدداً إن حكومة ميانمار ترحب بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    La ASEAN se siente muy sorprendida ante los informes que ha recibido del uso de armas automáticas y exige que el Gobierno de Myanmar desista inmediatamente del empleo de la violencia contra los manifestantes. UN وقد هال الرابطة تلقي تقارير عن استعمال الأسلحة الأوتوماتيكية وهي تطلب من حكومة ميانمار أن تكف فورا عن استعمال العنف ضد المتظاهرين.
    2. Toma nota de que el Gobierno de Myanmar ha establecido un comité de derechos humanos como precursor del establecimiento de una comisión de derechos humanos que aplique los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos que figuran en el anexo de la resolución 48/134, de 20 de diciembre de 1993; UN 2 - تحيط علما بقيام حكومة ميانمار بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان تمهيدا لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، تتبع المبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المرتبطة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    Asimismo, tomó nota del compromiso contraído por el Gobierno de Myanmar de garantizar que el referéndum sea libre y justo y subrayó la necesidad de que el Gobierno de Myanmar establezca condiciones y cree un clima favorables a un proceso inclusivo y digno de crédito. UN ولاحظ المجلس الالتزام من جانب حكومة ميانمار بضمان أن تتسم عملية الاستفتاء بالحرية والعدالة وأبرز ضرورة تهيئة حكومة ميانمار للظروف اللازمة لإجراء عملية شاملة وموثوقة وتهيئة المناخ المساعد على ذلك.
    Celebrando que el Gobierno de Myanmar y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sigan cooperando en lo que respecta a la repatriación voluntaria de los refugiados de Bangladesh a Myanmar, UN وإذ ترحب باستمرار بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    Lamentando profundamente que el Gobierno de Myanmar no coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Relator Especial, y observando a la vez que últimamente han aumentado los contactos entre el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional, UN وإذ تأسف بالغ اﻷسف لعدم تعاون حكومة ميانمار تعاونا تاما مع آليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة التعاون مع المقرر الخاص، بينما تلاحظ زيادة الاتصالات مؤخرا بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي،
    f) Por el hecho de que el Gobierno de Myanmar no haya puesto todavía en práctica su compromiso de adoptar todas las medidas necesarias para el logro de la democracia de conformidad con las elecciones democráticas de 1990, observando al mismo tiempo que la falta de respeto de los derechos propios de un gobierno democrático es la causa fundamental de todas las principales violaciones de los derechos humanos en Myanmar; UN )و( عدم قيام حكومة ميانمار بالوفاء حتى اﻵن بالتزامها باتخاذ كافة الخطوات اللازمة ﻹقرار الديمقراطية في ضوء الانتخابات الديمقراطية التي جرت عام ٠٩٩١، علماً بأن عدم احترام الحقوق المتصلة بالحكم الديمقراطي هو اﻷصل في كافة الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في ميانمار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus