"que el grupo de contacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن فريق الاتصال
        
    • بأن فريق الاتصال
        
    • أن مجموعة الاتصال
        
    • أن يقوم فريق اﻻتصال
        
    • الذي قدمه فريق الاتصال
        
    • فريق الاتصال من
        
    • على فريق الاتصال
        
    Señaló que el grupo de contacto no había examinado las cuestiones de los agentes, metas y plazos, indicadores de los adelantos logrados y aspectos de la aplicación. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    Señaló que el grupo de contacto no había examinado las cuestiones de los agentes, metas y plazos, indicadores de los adelantos logrados y aspectos de la aplicación. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    Dijo que el grupo de contacto había examinado la cuestión de la participación de Estados observadores en las consultas oficiosas. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    Posteriormente, la Sra. Katagira informó de que el grupo de contacto había trabajado durante varias horas y luego había decidido establecerse como grupo de redacción. UN 73 - وفي وقت لاحق، أفادت السيدة كاتاغيرا بأن فريق الاتصال عمل لعدة ساعات ثم قرر بأن يتحول إلى فريق للصياغة.
    Posteriormente, el Copresidente informó de que el grupo de contacto había llegado a un acuerdo en relación con el proyecto de decisión. UN 88 - وأبلغ الرئيس المشارك فيما بعد أن مجموعة الاتصال اتفقت على مشروع مقرر.
    Las Partes acordaron que el grupo de contacto establecido para examinar las propuestas de exención para usos esenciales examinara también la producción unificada. UN 58 - واتفقت الأطراف على أن فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في تعيينات الاستخدامات الأساسية سينظر أيضاً في حملة الإنتاج.
    Convino además en que el grupo de contacto tratara la organización de sus trabajos. UN واتفق الفريق أيضاً على أن فريق الاتصال سوف يناقش تنظيم أعماله.
    Señaló además que el grupo de contacto había celebrado su primera reunión el 30 de agosto de 1994, adoptando las siguientes conclusiones: UN كما ذكر أن فريق الاتصال عقد أول اجتماع له يوم ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ وتوصل الى الاستنتاجات التالية:
    A nivel internacional, resulta gratificante que el grupo de contacto Internacional sobre Somalia, que se creó recientemente, haya convocado su segunda reunión en Bruselas a fin de encontrar medios y arbitrios para racionalizar el compromiso y el apoyo internacionales para Somalia. UN وعلى الصعيد الدولي، من دواعي الارتياح أيضاً أن فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، الذي أنشئ حديثاً، عقد اجتماعه الثاني في بروكسل لإيجاد سبل ووسائل لتنظيم العمل والدعم الدوليين للصومال.
    La oradora recordó que el grupo de contacto había decidido no incluir una referencia a la cuestión en el proyecto de conclusiones, pero observó que se entendía en general que en el futuro se seguiría un criterio abierto. UN وأشارت إلى أن فريق الاتصال قرر عدم إدراج إشارة إلى المسألة في مشروع الاستنتاجات، لكنها أوضحت أن هناك تفاهماً عاماً على اتِّباع نهج جامع في المستقبل.
    42. En la décima sesión, el 17 de noviembre, el Presidente comunicó que el grupo de contacto había logrado un proyecto de decisión. UN 42- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    55. En la décima sesión, el 17 de noviembre, el Presidente comunicó que el grupo de contacto había logrado dos proyectos de decisión. UN 55- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروعي مقررين.
    Ambas partes entendían que el grupo de contacto presentaría un informe al Secretario General de las Naciones Unidas para el 10 de diciembre de 2007. UN ويفهم كلا الطرفين أن فريق الاتصال سيقدم تقريراً إلى الأمين العام للأمم المتحدة بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    54. En la novena sesión, el 12 de diciembre, el Presidente comunicó que el grupo de contacto había preparado un proyecto de decisión. UN 54- أفاد الرئيس، في الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    Nos complace observar que el grupo de contacto sigue siendo un mecanismo de cooperación e intercambio de información para los Estados afectados por la piratería frente a las costas de Somalia o que participan en las actividades para suprimir ese fenómeno. UN ويسرنا أن نلاحظ أن فريق الاتصال يواصل تقديم خدماته كآلية لتبادل المعلومات والتعاون للدول المتضررة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أو المشاركة في جهود مكافحتها.
    El Consejo toma nota de que el grupo de contacto tiene el propósito de hacer una contribución importante a los exámenes periódicos, y de presentar sus evaluaciones al Representante Especial del Secretario General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم أن يقدم إسهاما فنيا في الاستعراضات العادية، وأن يقدم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    El Consejo toma nota de que el grupo de contacto se propone hacer una contribución sustantiva a los exámenes periódicos y presentar sus evaluaciones al Representante Especial del Secretario General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم الإسهام إسهاما كبيرا في عمليات الاستعراض المنتظمة وتقديم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    44. En la 12ª sesión, los días 18 y 19 de diciembre, el Presidente comunicó que el grupo de contacto había preparado un proyecto de decisión. UN 44- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أفادت الرئيسة بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    Dijo que, a pesar de que el grupo de contacto había debatido el tema de la adopción conjunta de decisiones in extenso, no había podido llegar a un consenso sobre si las Partes en los tres convenios deberían celebrar reuniones extraordinarias simultáneas adicionales. UN وقال إنه في حين أن مجموعة الاتصال ناقشت التشارك في اتخاذ القرارات مناقشة واسعة النطاق فإنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول ما إن كان ينبغي أن تعقد الأطراف في الاتفاقيات الثلاث اجتماعات استثنائية متزامنة إضافية.
    Tomando nota del párrafo 27 del informe del Secretario General mencionado anteriormente, en el que se comunica que el grupo de contacto Internacional ofreció sus " buenos oficios " para facilitar el proceso de una auténtica reconciliación política en Somalia, y alentando al Grupo de Contacto Internacional a que continúe dando efecto a su ofrecimiento, UN وإذ يحيط علما بالفقرة 27 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه التي تحيل العرض الذي قدمه فريق الاتصال الدولي لبذل " مساعيه الحميدة " من أجل تيسير القيام بعملية مصالحة سياسية حقيقية في الصومال، وإذ يشجع فريق الاتصال الدولي على مواصلة تنفيذ هذا العرض،
    El representante de la Comunidad Europea señaló que el grupo de contacto entendía que la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se celebraría en julio de 2005. UN وأشار ممثل الجماعة الأوروبية إلى أن ما استنتجه فريق الاتصال من الوضع هو أن الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية سيتم في تموز/يوليه 2005.
    También señaló que el proyecto de decisión que el grupo de contacto tenía ante sí se ocuparía de esa cuestión y las Partes decidieron esperar los resultados de los debates de ese grupo. UN وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus