También tomó nota de que el Grupo de Expertos Gubernamentales, que actualmente examinaba el funcionamiento del Registro, estaba considerando los medios y arbitrios para consolidarlo, reforzarlo y mejorarlo. | UN | كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه. |
Sin embargo, desearíamos subrayar que el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas no es un foro de negociación o redacción. | UN | ويود الاتحاد أن يشدد، على أية حال، على أن فريق الخبراء ليس منتدى للتفاوض أو فريقا للصياغة. |
Nos satisface que el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas esté examinando en la actualidad la cuestión de la identificación y el rastreo de las armas pequeñas ilegales. | UN | ويسرنا أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، التابع للأمم المتحدة يقوم حاليا بدراسة قضية تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة غير القانونية ونأمل أن تثمر جهود الفريق نتائج إيجابية. |
Se espera que el Grupo de Expertos formule sus propuestas y recomendaciones por consenso. | UN | 10 - ويُنتظر من فريق الخبراء أن يقدم مقترحاته وتوصياته بتوافق الآراء. |
Se recordó al Comité que el Grupo de Expertos era un grupo de participación limitada: de ser necesario podía invitarse a expertos en asuntos específicos a un período de sesiones del Grupo de Expertos. | UN | وذكَّرت اللجنة بأن فريق الخبراء هو فريق مغلق ويمكن دعوة خبراء في قضايا معينة لحضور دورة ما لفريق الخبراء إذا لزم الأمر. |
Se señaló que el Grupo de Expertos tenía asuntos más apremiantes de que tratar. | UN | وقد أشير إلى أن فريق الخبراء لديه موضوعات للنقـــــاش أكثر إلحاحـــــا من ذلك. |
En el informe se indicaría que el Grupo de Expertos había cumplido su mandato, que debía expirar al finalizar la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | على أن يشير التقرير إلى أن فريق الخبراء قد أوفى بالتزاماته الواردة في ولايته التي من المقرر أن تنتهي بنهاية الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف. |
70. Se recuerda que el Grupo de Expertos llegó, entre otras, a las conclusiones siguientes: | UN | 70- وأشيرَ إلى أن فريق الخبراء خلص، في جملة أمور، إلى ما يلي: |
Señaló que el Grupo de Expertos seguía teniendo la responsabilidad de estimular a los países a normalizar y difundir sus nombres geográficos. | UN | وشددت على أن فريق الخبراء لا يزال مسؤولاً وشجعت البلدان على توحيد أسمائها الجغرافية ونشرها. |
Quienes hicieron observaciones señalaron con particular satisfacción que el Grupo de Expertos había expresado con suma claridad y transparencia las vinculaciones con los marcos existentes. | UN | ولاحظ المعلقون بارتياح خاص أن فريق الخبراء جعل الارتباطات بالأطر القائمة واضحة وشفافة جدا. |
Es de rigor señalar que el Grupo de Expertos no habló de las decenas de miles de congoleños del campamento de refugiados de Kyaaka, en Kisoro, y de otros campamentos. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن فريق الخبراء لم يتحدث إلى عشرات الآلاف من الكونغوليين الموجودين في مخيم كياكا في كيسورو، أو في مخيمات أخرى. |
El Presidente del Comité anunció que el Grupo de Expertos había estado investigando las denuncias de violaciones del embargo de armas. | UN | وأعلن رئيس اللجنة أن فريق الخبراء يحقق في حالات انتهاك حظر توريد السلاح المبلّغ عنها. |
Señaló que el Grupo de Expertos estaría en mejores condiciones de verificar esas denuncias. | UN | وأشار إلى أن فريق الخبراء سيكون في وضع أفضل للتحقق من هذه الادعاءات. |
Algunos participantes coincidieron en que el Grupo de Expertos necesitaría debatir más a fondo la cuestión de una posible base de datos. | UN | واتفق بعض المشاركين على أن فريق الخبراء سيحتاج إلى المزيد من المناقشات حول مسألة إمكانية إنشاء قاعدة بيانات. |
La oradora observó que el Grupo de Expertos había presentado al Comité dos informes sobre incidentes. | UN | وأشارت إلى أن فريق الخبراء قدم إلى اللجنة تقريرين عن الحوادث الأمنية. |
Concluyó pidiendo que el Grupo de Expertos reflexionara sobre la forma de aplicar los principios rectores en el plano local, e instando al Consejo de Derechos Humanos a aprobarlos. | UN | وختم كلمته طالباً من فريق الخبراء التفكير ملّياً في كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيد المحلي، وحثَّ مجلس حقوق الإنسان على اعتماد نتائج هذا التفكير. |
Es más, a Rwanda no le consta que el Grupo de Expertos quisiera visitar un campamento militar en Bugarama. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواندا ليست على علم بأن فريق الخبراء كان يرغب في زيارة أحد المعسكرات في بوغاراما. |
Aseguró a todos los presentes que el Grupo de Expertos había hecho todo lo posible por cumplir su mandato en forma objetiva, independiente y profesional. | UN | وأكد لجميع الحاضرين أن الفريق بذل قصارى جهده للوفاء باختصاصاته على نحو يتسم بالموضوعية والاستقلالية والمهنية. |
Se prevé que el Grupo de Expertos presente un informe al Secretario General en 1999. | UN | ومن المتوقع أن يقدم فريق الخبراء تقريرا إلى اﻷمين العام في عام ١٩٩٩. |
Observó que el Grupo de Expertos debería concentrarse en los principios generales relativos a los servicios de seguridad privada civil y que los participantes deberían basarse en las experiencias de sus países. | UN | وذكر أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يركّز على المبادئ العامة المتعلقة بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة، كما أنه ينبغي للمشاركين أن يستندوا إلى خبرات بلدانهم في هذا المجال. |
China está de acuerdo en que el Grupo de Expertos gubernamentales encargado de estudiar el problema de la seguridad de la información siga examinando esa cuestión con miras a la formulación de propuestas concretas. | UN | تؤيد الصين قيام فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأمن في مجال المعلومات بمزيد من النظر في هذه المسألة بقصد التقدم بمقترحات ملموسة. |
Asimismo, cabe esperar que el Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de convención contra el delito transnacional organizado trabaje en estrecha coordinación con el grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن المأمول فيه أن يقوم فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالتنسيق عن كثب مع الفريق العامل المعني بصياغة مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الخاص ببيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية. |
Por lo tanto, la Unión Europea desea fervientemente que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los restos de material de guerra explosivos pueda comenzar pronto la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | ولهذا يرغب الاتحاد الأوروبي بشدة في أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين المعني بآثار المخلفات الحربية المتفجرة من البدء في وقت قريب في التفاوض حول إبرام صك ملزم قانونا. |
Esto es algo que el Grupo de Expertos debió consultarnos antes de escribir su informe. | UN | وإذا كان ثمة موضوع كان يتعين على فريق الخبراء أن يستشيرنا بشأنه قبل كتابة التقرير، فهو هذا الموضوع. |
Dijo que el Grupo de Expertos se había establecido con la misión de: | UN | وقال إن فريق الخبراء قد أنشئ للقيام بمهمة هي ما يلي: |
b) Recomendó que el Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales actuase como el órgano coordinador central para ejecutar el proyecto de programa de trabajo y que entre sus tareas se incluyeran las revisiones de las clasificaciones, propuestas prácticas para lograr la concordancia de las clasificaciones internacionales y multinacionales existentes y revisión de los principios básicos. | UN | )ب( أوصت بأن يكون فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية هيئة التنسيق المركزية لتنفيذ برنامج العمل المقترح، وأن تتضمن مهامه تنقيحات التصنيفات، واقتراحات عملية تهدف إلى تحقيق التقارب بين التصنيفات الدولية والمتعددة الجنسيات القائمة، واستعراضا للمبادئ اﻷساسية. |
Creemos que el Grupo de Expertos gubernamentales del año que viene debería estudiar y debatir el proceso de registro de las armas pequeñas y las armas ligeras, y que el proyecto de resolución de este año no debería prejuzgar la labor de ese grupo. | UN | ونرى أن يكون تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة موضوعا للدراسة والمناقشة من جانب فريق الخبراء الحكوميين للعام المقبل، وألا يستبق مشروع قرار هذا العام أعمال ذلك الفريق. |
Entre las cuestiones que el Grupo de Expertos desearía ver incluidas en el mandato de dicha evaluación están: | UN | والمسائل التي يود فريق الخبراء أن تشملها مجالات مثل ذلك التقييم هي كما يلي: |
Todos los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo tenga éxito. | UN | يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة. |