Está previsto que el Grupo de Trabajo de composición abierta examine esas propuestas, así como las recomendaciones formuladas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre esa materia y remita las recomendaciones que estime oportunas a la 20ª Reunión de las Partes. | UN | وينتظر أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بالنظر في التعيينات، إلى جانب توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه المسائل، ويتقدم بتوصياته، حسب مقتضى الحال، إلى الاجتماع العشرين للأطراف. |
Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. | UN | ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك. |
Canadá sugiere además que el Convenio de Basilea expida un comunicado a las Partes y a otros interesados notificando que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su primer período de sesiones ha aprobado 880.000 dólares EE.UU. para la financiación de proyectos que promuevan los objetivos del Convenio de Basilea. | UN | كما اقترحت كندا أن تصدر اتفاقية بازل بلاغاً رسمياً إلى الأطراف وغيرها يؤكد أن الفريق العامل مفتوح العضوية وافق في دورته الأولى على مبلغ 000 880 دولار لتمويل مشاريع لتعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل. |
Antes de concluir, quisiera decir que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad siempre cuenta con nuestro apoyo. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن دعمنا المستمر للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Creemos que el Grupo de Trabajo de composición abierta debe proseguir con su labor, teniendo en cuenta los avances que se han logrado en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أنه يتعين على الفريق العامل المفتوح باب العضوية مواصلة عمله، مع مراعاة التقدم الذي أنجز في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
En nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, deseo pedir a Vuestras Excelencias que tengan la amabilidad de hacer distribuir de manera apropiada dicho documento de trabajo para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine. | UN | وإني أرجو من سعادتكما نيابة عن الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية التفضل باتخاذ اﻹجراء المناسب لتعميم ورقة العمل هذه من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Decide también que el Grupo de Trabajo de composición abierta podrá preparar proyectos de decisiones o de resoluciones para su posible adopción por la Conferencia; | UN | 3 - يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بإعداد مشاريع مقررات أو قرارات لاحتمال اعتماد المؤتمر لها؛ |
29. Decide también que el Grupo de Trabajo de composición abierta: | UN | 29 - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بما يلي: |
29. Decide también que el Grupo de Trabajo de composición abierta: | UN | 29 - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بما يلي: |
Nos complace observar que el Grupo de Trabajo de composición abierta ha efectuado aportaciones útiles. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة. |
Los países nórdicos consideran que el Grupo de Trabajo de composición abierta ha realizado una labor muy útil durante el año transcurrido. | UN | وترى بلدان الشمال أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد قام بعمل مفيد جدا خلال العام الماضي. |
Recordando que el Grupo de Trabajo de composición abierta debería examinar, y modificar según sea necesario, el cuadro de medidas a la luz de la experiencia obtenida en la aplicación de las actividades del período 2003-2004, | UN | وإذْ يشير إلى أن الفريق العامل مفتوح العضوية عليه أن يستعرض، وأن يعدل، حسب الضرورة جدول العمل في ضوء التجربة المتحصلة في تنفيذ الأنشطة في الفترة 2003 - 2004، |
Por ello, pensamos que es esencial que el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de la cuestión continúe trabajando para cumplir el mandato que le fue confiado en virtud de la resolución 48/26, aprobada por la Asamblea General en el período de sesiones anterior. | UN | ولهذا فإننا نعتقد أن من الضروري للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن هذه المسألة أن يواصل جهوده للاضطلاع بالمهمة الموكولة إليه بمقتضى القرار ٤٨/٢٦ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة. |
El resumen ejecutivo se presentó originalmente para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examinara en su 28ª reunión en Bangkok, del 7 al 11 de julio de 2008. | UN | 2 - وقد عُرض الموجز التنفيذي في الأصل على الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه في اجتماعه الثامن والعشرين في بانكوك، 7 - 11 تموز/يوليه 2008. |
Esperamos con interés que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, así como sobre otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad realice una labor consultiva más concreta sobre esas sugerencias. | UN | ونتطلع إلى عمل تشاوري أكثر جدية بشأن هذه الاقتراحات من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
6. Subraya que el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General de las Naciones Unidas sigue siendo el foro apropiado para proseguir las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad sobre la base de la resolución 48/26 de la Asamblea General; | UN | 6 - يؤكد أن فريق العمل المفتوح العضوية المنبثق عن الجمعية العامة للأمم المتحدة هو الوعاء المناسب لمواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن على أساس قرار الجمعية العامة رقم 48/26؛ |
También se espera que el Grupo de Trabajo de composición abierta siga haciendo esfuerzos por resolver con rapidez todas las cuestiones pendientes. | UN | كما نأمل أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية جهوده لحل كل القضايا العالقة على وجه السرعة. |
Consciente de la solicitud de la Conferencia de las Partes de que el Grupo de Trabajo de composición abierta y la Mesa Ampliada mantengan bajo examen la información financiera facilitada por la secretaría, | UN | وإذْ يضع في الإعتبار الطلب الذي وجهّه مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل مفتوح العضوية والمكتب الموسع بشأن إبقاء المعلومات المالية المقدمة من الأمانة قيد الاستعراض، |
iv) Finalizando el glosario a tiempo para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine en su novena reunión; | UN | ' 4` إتمام العمل على المسرد لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛ |
3. Recomienda al Consejo Económico y Social, con tal fin, que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la juventud establecido por la Comisión realice consultas oficiosas sobre la formulación del proyecto definitivo de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes a fin de presentarlos al Consejo en su período de sesiones sustantivo; | UN | ٣ - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لذلك الغرض، بأن يجري الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشباب الذي أنشأته اللجنة، مشاورات غير رسمية بشأن إعداد المشروع النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ﻷجل تقديمه الى المجلس في دورته الموضوعية؛ |
Se acordó que toda observación adicional sobre las directrices se comunicara a la secretaría antes del 31 de enero de 2005 con el fin de que el Grupo de Trabajo de composición abierta pudiera examinarlas en su siguiente período de sesiones. | UN | وتم الاتفاق على أن أي تعليقات أخرى بشأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحال إلى الأمانة في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2005، في وقت مناسب لبحثه من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته المقبلة. |
La Mesa Ampliada recomendó que, en lo posible, esa cuestión se resolviera antes de finales de junio de 2007 para que el Grupo de Trabajo de composición abierta pudiese examinar la cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | وأوصى المكتب الموسع بأن يتم تسوية الأمر، إن أمكن، قبل نهاية حزيران/يونيه 2007 من أجل تمكين الفريق العامل المفتوح العضوية من النظر في الأمر في اجتماعه التالي. |
Decir que el Grupo de Trabajo de composición abierta no es eficaz es lo mismo que decir que las Naciones Unidas no son eficaces, lo cual puede que sea cierto. | UN | والقول إن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس فعالا يعني القول إن الأمم المتحدة ليست فعالة، وهو ما قد يكون صحيحا. |
Por lo tanto se espera que el Grupo de Trabajo de composición abierta trabaje sobre el mandato con el fin de que esté finalizado a tiempo para su examen por la 22ª Reunión de las Partes. | UN | وبالتالي، فمن المتوقع أن يناقش الفريق العامل المفتوح العضوية الاختصاصات بغية الانتهاء منها في الوقت الذي يسمح بالنظر فيها من جانب الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |