"que el iraq no había" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن العراق لم
        
    • بأن العراق لم
        
    • وأن العراق لم
        
    Los expertos llegaron a la conclusión, entre otras cosas, de que el Iraq no había informado de todas las importaciones de equipo y material, en particular, medios de cultivo. UN وخلص الخبراء، في جملة أمور، إلى أن العراق لم يبلغ عن جميع وارداته من المعدات والمواد، وبخاصة وسيلة النمو.
    Como resultado de las investigaciones de la Comisión, se había hecho evidente que el Iraq no había presentado pruebas suficientes de la destrucción de todos los misiles prohibidos. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    No salió a la luz indicio alguno que contradijera la declaración de la contraparte iraquí de que el Iraq no había tomado medida alguna para hacer uso del ofrecimiento. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.
    En el informe se indica que el Iraq no había dado explicaciones ni rendido cuentas en grado suficiente de sus actividades de producción y conversión en armamento del VX. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    Reiteró que el Iraq no había podido producir el VX a escala industrial ni lo había utilizado para producir armas. UN وكرر القول بأن العراق لم يستطع إنتاج العامل VX على نطاق صناعي ولم يستخدمه في أغراض التسليح.
    Los equipos verificaron todas las etiquetas de catálogo y compararon los misiles operacionales con material de referencia técnica para asegurarse de que el Iraq no había modificado los misiles con objeto de incrementar su alcance. UN وقام الفريقان بالتحقق من جميع عمليات التوسيم وقارن القذائف العاملة بالمواد المرجعية التقنية لضمان أن العراق لم يجر أية تعديلات تهدف إلى زيادة مدى تلك القذائف.
    Efectuó una exposición que incluía detalles de lo que sabía la Comisión sobre la eliminación de los misiles prohibidos y destacó el hecho de que el Iraq no había dado razón de todos los misiles que reconocía haber importado. UN وقدم بيانا تضمن تفاصيل عما تعرفه اللجنة عن التخلص من القذائف المحظورة، وأشار إلى أن العراق لم يقدم تقريرا عن كافة القذائف التي سلﱠم باستيرادها.
    En ese momento, la Comisión llegó a la conclusión de que el Iraq no había declarado todas sus existencias de esas armas ni había presentado información sobre todo su potencial y sus programas prohibidos. UN وفي ذلك الوقت، خلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن العراق لم يعلن عن جميع مقتنياته من تلك اﻷسلحة ولم يكشف عن جميع قدراته وبرامجه المحظورة.
    Al cabo de sus verificaciones y evaluaciones, la Comisión llegó a la conclusión de que el Iraq no había recibido misiles operacionales BADR 2000 completos ni ningún otro elemento necesarios para la utilización de esos misiles. UN ٦٧ - وعن طريق عمليات التحقق والتقييم التي اضطلعت بها اللجنة، خلصت إلى أن العراق لم يستلم صواريخ بدر ٢٠٠٠ كاملة صالحة للاستخدام، كما لم يستلم المستلزمات اﻷخرى لتشغيل هذه الصواريخ.
    18. El Gobierno informó de que el Iraq no había adoptado medida coercitiva alguna contra otros Estados que pudiera haber tenido repercusiones negativas para el derecho a la vida, al desarrollo y la alimentación. UN 18- ذكرت الحكومة أن العراق لم يتخذ أية تدابير قسرية من جانب واحد ضد دول أخرى يمكن أن تؤثر سلباً على حق مواطنيها في الحياة وفي التنمية وفي الغذاء.
    1.2 En su informe de octubre de 1997 al Consejo de Seguridad, la UNSCOM informó de que el Iraq no había revelado el alcance completo de las actividades llevadas a cabo en el pasado con el agente VX. UN ١-٢ وذكرت اللجنة الخاصة، في تقريرها المقدم إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن العراق لم يكشف عن كامل نطاق أنشطته السابقة المتعلقة بالعامل VX.
    En octubre de 1997 la Comisión Especial informó al Consejo de Seguridad que el Iraq no había declarado el pleno alcance de su programa proscrito de guerra biológica. UN وأبلغت اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن، في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، أن العراق لم يكشف عن كامل نطاق برنامج الحرب البيولوجية المحظور.
    En la reunión se confirmó la valoración que figuraba en el informe de la Comisión de octubre de 1997 y se consideró que el Iraq no había informado cabalmente sobre el tema del agente VX, razón por la que era preciso realizar una nueva verificación. UN وأكد اجتماع التقييم التقني التقييم الذي قدمته اللجنة في تقريرها المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقرر أن العراق لم يكشف بالكامل عن موضوع العامل VX، وأنه يلزم إجراء مزيد من التحقق.
    En consecuencia, en octubre de 1997 la Comisión informó al Consejo de Seguridad de que el Iraq no había dado a conocer todo el alcance de su programa de armas biológicas. UN ٦٣ - وبناء على ذلك، قدمت اللجنة تقريرا إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ذكرت فيه أن العراق لم يكشف عن كامل نطاق برنامجه الخاص بالحرب البيولوجية.
    Además, en las investigaciones que realizó la Comisión se observó que el Iraq no había proporcionado los lugares verdaderos en que se ocultó, antes de la destrucción unilateral declarada, al menos la mitad de las ojivas especiales, incluidas las 15 ojivas con agentes biológicos mencionadas anteriormente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أظهرت تحقيقات اللجنة أن العراق لم يكشف عن المواقع الحقيقية ﻹخفاء نصف الرؤوس الحربية الخاصة على اﻷقل، قبل التدمير من جانب واحد المعلن، بما في ذلك الرؤوس الحربية البيولوجية اﻟ ١٥ المشار إليها أعلاه.
    Sobre la base de los resultados de sus actividades de inspección y verificación, la Comisión evaluó la situación e informó al Consejo en su informe de abril de 1995 de que el Iraq no había proporcionado una relación de su programa de armas biológicas prohibidas ni había rendido cuentas de los materiales y productos que pudieran utilizarse para tal programa. UN واستنادا إلى ما قامت به اللجنة من عمليات تفتيش وأنشطة تحقيق، قيمت الحالة وأبلغت المجلس في تقريرها المقدم إليه في نيسان/أبريل ١٩٩٥ أن العراق لم يقدم بيانا ببرنامجه البيولوجي المحظور ولا بالمواد واﻷصناف التي ربما استخدمت ﻷغراض هذا البرنامج أو تم اقتناؤها من أجله.
    12. En 1994 el OIEA retiró del Iraq todos los materiales nucleares para armas de conformidad con las salvaguardias apropiadas y en agosto de 1997 informó que el Iraq no había tenido nunca una capacidad real en materia de armas nucleares. UN 12 - وتابع كلامه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت قد أزالت من العراق في 1994 جميع المواد النووية المصنفة ضمن الأسلحة وفقا للضمانات الملائمة وأبلغت في آب/أغسطس 1997 أن العراق لم تكن لديه أبدا أي قدرة حقيقية على إنتاج أسلحة نووية.
    12. En 1994 el OIEA retiró del Iraq todos los materiales nucleares para armas de conformidad con las salvaguardias apropiadas y en agosto de 1997 informó que el Iraq no había tenido nunca una capacidad real en materia de armas nucleares. UN 12 - وتابع كلامه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت قد أزالت من العراق في 1994 جميع المواد النووية المصنفة ضمن الأسلحة وفقا للضمانات الملائمة وأبلغت في آب/أغسطس 1997 أن العراق لم تكن لديه أبدا أي قدرة حقيقية على إنتاج أسلحة نووية.
    A pesar de la negativa del Iraq, la Comisión, gracias a sus procedimientos de inspección y verificación, pudo determinar que el Iraq no había divulgado en forma cabal y completa su programa biológico ni había explicado elementos y materiales adquiridos para ese programa. UN ورغم إنكار العراق، فقد استطاعت اللجنة، عن طريق إجراءات التفتيش والتحقق التي اتبعتها، أن تقطع بأن العراق لم يُفصح بصورة كاملة ووافية عن برنامجه البيولوجي ولم يقدم بيانا باﻷصناف والمواد التي حصل عليها ﻷغراض ذلك البرنامج.
    El Grupo de Investigación en el Iraq también informó de que el Iraq no había explicado ni justificado en grado suficiente su producción de VX y la inclusión en armas de este agente. UN وقدم فريق التحقيق في العراق تقريرا أيضا بأن العراق لم يوضح بشكل ملائم إنتاجه للعامل V X واستخدامه له في التسليح أو مسؤوليته عنه.
    En el procedimiento oral, Kuwait opuso objeciones a algunas alegaciones del Iraq, afirmando que constituían pruebas o dictámenes periciales, y que el Iraq no había pedido la autorización previa del Grupo para presentarlas. UN وخلال المداولات الشفوية، اعترضت الكويت على بعض ما قدمه العراق، مشددة على أن ذلك يمثل رأي خبير أو رأياً اجتهادياً، وأن العراق لم يلتمس الموافقة المسبقة من الفريق للإدلاء بذلك الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus