"que el mandato del grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن ولاية الفريق العامل
        
    • تمديد ولاية الفريق العامل
        
    En consecuencia, debe entenderse claramente que el mandato del Grupo de Trabajo comprende la consideración de todas las medidas apropiadas que habrían de presentarse con vistas a asegurar una base financiera sólida y viable para la Organización. UN ووفقا لذلك، يجب أن يكون مفهوما بوضوح أن ولاية الفريق العامل ستتمثل في النظر في أي تدبير ملائم يمكن أن يقدم بغية ضمان وجود أساس سليم مالي للمنظمة تتوفر له مقومات البقاء.
    Se recordó que el mandato del Grupo de Trabajo era elaborar un protocolo facultativo basándose en las directrices preparadas en su primer período de sesiones. UN وأُشير إلى أن ولاية الفريق العامل هي وضع بروتوكول اختياري على أساس المبادئ التوجيهية التي أعدت أثناء دورته اﻷولى.
    Consideraba que el mandato del Grupo de Trabajo abarcaba ciertamente el proyecto que él había preparado. UN وهو يعتقد أن ولاية الفريق العامل تسمح بالتأكيد بوضع المشروع الذي أعده.
    El experto también señaló que el mandato del Grupo de Trabajo no incluía el establecimiento de normas vinculantes y que no existía mecanismo de seguimiento alguno en el proyecto de normas. UN وأشار أيضاً إلى أن ولاية الفريق العامل لا تشمل وضع معايير ملزمة وأنه لا توجد أية آلية متابعة في مشروع المعايير.
    Tomamos nota con satisfacción de que el mandato del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo se ha prorrogado un año más. UN ونلاحظ بارتياح أن ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية مددت لمدة عام واحد.
    En consecuencia, debe entenderse claramente que el mandato del Grupo de Trabajo comprende la consideración de todas las medidas apropiadas que habrían de presentarse con vistas a asegurar una base financiera sólida y viable para la Organización. UN " ووفقا لذلك، يجب أن يكون مفهوما بوضوح أن ولاية الفريق العامل ستكون هي النظر في أي تدبير ملائم يمكن استخدامه بغية ضمان أساس مالي سليم للمنظمة تتوفر له مقومات البقاء.
    66. A juicio de la AAJ, no se podía sostener que el mandato del Grupo de Trabajo no incluía la adopción fraudulenta y el tráfico de órganos. UN ٦٦- وفي رأي الرابطة لا يمكن تأكيد أن ولاية الفريق العامل لم تشمل التبني غير المشروع والاتجار باﻷعضاء.
    Asimismo, manifestaron la opinión de que el mandato del Grupo de Trabajo no comprendía la definición ni el reconocimiento de grupos que se identificasen a sí mismos como minorías. UN وارتأوا أيضا أن ولاية الفريق العامل لا تسوغ له تحديد هوية المجموعات التي تعرّف نفسها بأنها تنتمي إلى أقليات أو الاعتراف بهذه المجموعات.
    20. El Presidente recordó la resolución 1995/32 de la Comisión, en la que se establecía que el mandato del Grupo de Trabajo consistiría en elaborar un proyecto de declaración. UN 20- وأشار الرئيس المقرر إلى قرار اللجنة 1995/32 الذي يحدد أن ولاية الفريق العامل هي صياغة مشروع لإعلان.
    Opinamos que el mandato del Grupo de Trabajo debería incluir la celebración de debates acerca de los posibles parámetros y alcance de un tratado sobre el comercio de armas convencionales y su interrelación. UN ونحن نرى أن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تشمل عقد مناقشات بشأن المعايير المحتملة ونطاق أي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية والعلاقة المتبادلة فيما بينها.
    Se expresó la opinión de que el mandato del Grupo de Trabajo se limitaba a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ولاية الفريق العامل تنحصر في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    10. En sus declaraciones introductorias, el Presidente-Relator dijo que el mandato del Grupo de Trabajo podía parecer relativamente sencillo, pero la complejidad de los asuntos que trataba lo hacían difícil. UN 10- أشار الرئيس - المقرر في ملاحظاته التمهيدية إلى أن ولاية الفريق العامل قد تبدو بسيطة نسبياً، ولكن تعقُّد المسائل المطروحة يجعلها مَهمة صعبة بالفعل.
    Los coordinadores subrayaron que el mandato del Grupo de Trabajo abarcaba un gran número de cuestiones relativas a las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, la más urgente de las cuales era la de la cobertura de seguro médico de los miembros durante el desempeño de sus funciones en la Sede de las Naciones Unidas. UN وأكدا أن ولاية الفريق العامل تشمل عددا كبيرا من المسائل المتعلقة بشروط خدمة أعضاء اللجنة، وأكثرها إلحاحا هي مسألة التأمين الطبي أثناء أداء الأعضاء واجباتهم في مقر الأمم المتحدة.
    Por último, dado que el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta de examinar la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad incluye ya la mayoría de los temas de interés para el Comité Especial con respecto a la composición del Consejo de Seguridad, sería innecesario que el Comité Especial continuara examinando la cuestión en la etapa actual. UN وأخيرا أشار إلى أن ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، تشمل بالفعل معظم القضايا المهمة بالنسبة للجنة الخاصة والمتعلقة بتكوين مجلس اﻷمن، ومن ثم فسيكون قيام اللجنة الخاصة بالنظر في المسألة أيضا في المرحلة الراهنة أمرا لا لزوم له.
    25. Algunas delegaciones gubernamentales adujeron que, visto que el mandato del Grupo de Trabajo ad hoc tuvo su origen en la Comisión, sería imposible hacer depender el foro directamente del Consejo Económico y Social. UN 25- وأكد بعض ممثلي الحكومات أن ولاية الفريق العامل المخصص انبثقت من اللجنة ولا يمكن بالتالي أن يكون المحفل تابعاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مباشرة.
    27. La Presidenta recordó que el mandato del Grupo de Trabajo incluía el establecimiento de un sistema preventivo de visitas regulares a los lugares de detención, con carácter universal, y que el artículo 20 tenía una clara función de vigilancia y sanción, no de prevención. UN 27- وذكرت الرئيسة أن ولاية الفريق العامل هي إنشاء نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز على مستوى عالمي، وأن للمادة 20 وظيفة رصد وجزاء واضحة وليس وظيفة وقائية.
    Además, la Comisión confirmó que el mandato del Grupo de Trabajo se debía interpretar en sentido lato a fin de obtener un resultado flexible, en forma de una guía legislativa. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن ولاية الفريق العامل ينبغي تفسيرها بصورة واسعة لكفالة الحصول على ناتج عمل مرن بصورة مناسبة، ينبغي أن يصدر في شكل دليل تشريعي.(6)
    Nos preocupa profundamente que el mandato del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos no pueda ser renovado tras la conclusión del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en diciembre de 2004. UN 3 - لذا يساورنا قلق عميق من أن ولاية الفريق العامل بين الدورات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد لا تتجدد بعد نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر عام 2004.
    En la nota, la secretaría se basaba en el contenido de las resoluciones 2002/68 y 2003/30 de la Comisión de Derechos Humanos, en las que se estipulaba que el mandato del Grupo de Trabajo abarcaba a todas las personas de ascendencia africana. UN واعتمدت الأمانة في المذكرة على مضمون قراري لجنة حقوق الإنسان 2002/68 و2003/30، اللذين نصا على أن ولاية الفريق العامل تشمل جميع الناس المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Coordinador señaló que el mandato del Grupo de Trabajo consiste en examinar y acordar un sistema único de romanización que pueda utilizarse en las Naciones Unidas para cada sistema de escritura no romana. UN 74 - ذكر منظم الاجتماعات أن ولاية الفريق العامل هي النظر في نظام وحيد للتحويل إلى اللاتينية والاتفاق عليه لكي يستخدم في الأمم المتحدة، وذلك فيما يتعلق بكل نظام للكتابة بغير الحروف اللاتينية.
    Está previsto que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogue durante todo el bienio 2000–2001; UN ويتوقع أن يجري تمديد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus