"que el marco estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الإطار الاستراتيجي
        
    • بأن الإطار الاستراتيجي
        
    • أن يكون الإطار الاستراتيجي
        
    • التي يشكل الإطار الاستراتيجي
        
    • بأن يتضمن الإطار الاستراتيجي
        
    • من شأن الإطار الاستراتيجي
        
    La OSSI estima que el marco estratégico para los derechos humanos es amplio, al contener 26 logros previstos. UN ويرى المكتب أيضاً أن الإطار الاستراتيجي لحقوق الإنسان سيصبح شاملاً بعد تحقيق 26 إنجازاً متوقعا.
    Se dijo además que el marco estratégico del programa estaba bien preparado y era equilibrado. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    El representante del Secretario General explicó que el marco estratégico se había presentado a la Comisión de Derechos Humanos, pero que todavía no se había adoptado ninguna decisión oficial. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي قد عرض على لجنة حقوق الإنسان غير أنه لم يتخذ أي قرار رسمي.
    Se hizo hincapié en que el marco estratégico era la principal directriz normativa de la Organización y la base para la formulación del presupuesto por programas. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    Se indicó además que el marco estratégico debía ayudar a fortalecer las Naciones Unidas a todos los niveles y aumentar la efectividad y la eficiencia de la Organización. UN وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Se manifestó la opinión de que el marco estratégico podría reflejar mejor los principales componentes sustantivos del subprograma. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي يمكن أن يعكس على نحو أفضل العناصر الرئيسية الموضوعية لهذا البرنامج الفرعي.
    Se hizo hincapié en que el marco estratégico era la principal directriz normativa de la Organización y la base para la formulación del presupuesto por programas. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    Se expresó la opinión de que el marco estratégico debía reflejar cómo se utilizarían los recursos de manera más eficaz. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي ينبغي أن يشمل الكيفية التي سيجري بها استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية.
    Se expresó la opinión de que el marco estratégico debía reflejar cómo se utilizarán los recursos de manera más eficaz. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي ينبغي أن يشمل الكيفية التي سيجري بها استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية.
    En la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    La Asamblea también afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Se señaló que el marco estratégico sería la base para la preparación del presupuesto y que el documento era importante así para los Estados Miembros como para los directores de programas. UN وأشير إلى أن الإطار الاستراتيجي سيعتمد أساسا لإعداد الميزانية، وأن الوثيقة تكتسي أهمية بالنسبة إلى الدول الأعضاء ومديري البرامج.
    Todo ello contribuyó a que se alcanzara un consenso en torno a la idea de que el marco estratégico guiaría la relación del Gobierno de Burundi con todos los interesados del país y con la comunidad internacional para el logro de una paz sostenible. UN وقد أسفر ذلك عن توافق آراء مؤداه أن الإطار الاستراتيجي سيكون دليلا لاشتراك حكومة بوروندي في العمل مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي في السعي إلى إقامة سلام مستدام.
    Todo ello contribuyó a que se alcanzara un consenso en torno a la idea de que el marco estratégico guiaría la relación del Gobierno de Burundi con todos los interesados del país y con la comunidad internacional para el logro de una paz sostenible. UN وقد أسفر ذلك عن توافق آراء مؤداه أن الإطار الاستراتيجي سيكون دليلا لاشتراك حكومة بوروندي في العمل مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي في السعي إلى إقامة سلام مستدام.
    También ha intensificado su cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz con respecto a la cuestión de la República Centroafricana y toma nota con satisfacción que el marco estratégico para la consolidación de la paz en ese país incluye un gran número de sus propias recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته.
    En la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    La Junta observa que el marco estratégico se formula tres años antes del bienio que se está planificando. UN 147 - ويلاحظ المجلس أن الإطار الاستراتيجي وُضع قبل فترة السنتين التي يجرى التخطيط لها بثلاث سنوات.
    Se reconoció que el marco estratégico de desarrollo de la capacidad para toda África de la NEPAD era una herramienta regional innovadora. UN واُعترف بأن الإطار الاستراتيجي لبناء القدرات، التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والذي يغطي أفريقيا بأسرها، أداة إقليمية ابتكارية.
    La Junta, sin embargo, reitera su opinión de que es esencial que el marco estratégico, que establece los objetivos de la Organización para cada bienio, esté al día y sea pertinente. UN بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة.
    El 20 de junio de 2007, la Comisión respaldó el desarrollo de la EICP para Burundi, en la que el marco estratégico representa un paso importante. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2007، أيدت لجنة بناء السلام وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام لبوروندي، التي يشكل الإطار الاستراتيجي خطوة هامة منها.
    Se formuló la sugerencia de que el marco estratégico debía reflejar información sobre la resolución y el seguimiento efectivos o previstos de las presuntas faltas de conducta. UN وأُعربَ عن اقتراح بأن يتضمن الإطار الاستراتيجي معلومات بشأن طريقة التعامل مع سوء السلوك المدعى ورصده.
    La Asamblea afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de base para la planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de programas, con arreglo al Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأكدت الجمعية العامة أن من شأن الإطار الاستراتيجي أن يشكل الموجّه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة والأساس الذي يستند إليه في تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، وذلك وفقا للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus