"que el parlamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن البرلمان
        
    • أن برلمان
        
    • بأن البرلمان
        
    • وأن البرلمان
        
    • من البرلمان
        
    • بأن برلمان
        
    • أن يقوم البرلمان
        
    • فيه البرلمان
        
    • يعمل البرلمان
        
    • والتي ينظر فيها البرلمان
        
    • إن البرلمان
        
    • أن على البرلمان
        
    • أن للبرلمان
        
    • البرلمان من
        
    • اعتماد برلمان
        
    Ello no quiere decir que el Parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    En rigor, esto significaba que el Parlamento podía aprobar leyes discriminatorias contra la mujer. UN وبصورة أدق هذا يعني أن البرلمان يمكنه إقرار قوانين تمييزية ضد المرأة.
    Este organismo podría ayudar a garantizar que el Parlamento conceda una atención adecuada a los derechos de la mujer. UN فمن شأن هذه الهيئة أن تساعد على التأكد من أن البرلمان يعطي حقوق المرأة الأهمية الكافية.
    Se enuncia que el Parlamento de Australia declara como principio que un menor únicamente será detenido como último recurso UN :: تنص على أن برلمان أستراليا يؤكد مبدأ أن القاصر لا يحتجز إلا كتدبير ملاذ أخير
    Lamento informar de que el Parlamento no volvió a examinar esas enmiendas durante el período de que se informa. UN ويؤسفني أن أفيد بأن البرلمان لم ينظر في هذه التعديلات مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La CSO HRTF explicó que el Parlamento estaba integrado por 17 miembros electos y 9 nobles elegidos entre sus pares. UN وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم.
    En el artículo 10 se estipula que el Parlamento será elegido por un período de tres años. UN وتنص المادة ٠١ على أن البرلمان ينتخب لمدة ثلاث سنوات.
    Es evidente que el Parlamento musulmán considera que la afiliación religiosa entraña automáticamente una nacionalidad separada. UN ومن الواضح أن البرلمان اﻹسلامي يرى أن الانتماء الديني ينطوي بداهة وبشكل تلقائي على وجود جنسية مختلفة.
    Reafirmando que el Parlamento es el representante verdadero y legítimo del pueblo, y subrayando en consecuencia la necesidad de reforzar los lazos entre esta institución, sus miembros y el pueblo, UN وإذ يكرر التأكيد على أن البرلمان هو الممثل الحقيقي الشرعي للشعب، وإذ يؤكد لذلك على الحاجة إلى تقوية اﻷواصر التي تربط بين هذه المؤسسة وأعضائها والشعب،
    Consciente de que el Parlamento debe informar a los ciudadanos de sus actividades, UN وإذ يدرك أن البرلمان لديه التزام نحو إمداد المواطنين بالمعلومات المرتبطة بعمله،
    Se ha informado de que el Parlamento se propone anular todos los fallos y documentos, con la advertencia de que la validación podría llevarse a cabo por conducto de los tribunales de Croacia. UN وقد ذكر أن البرلمان يقترح إلغاء جميع القرارات والوثائق، مع الاحتياط بجواز أن تقرر المحاكم الكرواتية صلاحيتها.
    Igualmente han podido observar que el Parlamento turco se dedica a promulgar nuevas medidas jurídicas para acrecentar la libertad de expresión. UN وتمكنوا أيضا من ملاحظة أن البرلمان التركي يعمل على إصدار تدابير قضائية جديدة لزيادة حرية التعبير.
    Usted sabe muy bien, Sr. Presidente, que el Parlamento de Namibia es conocido por su apoyo a todas estas iniciativas. UN وأنتــم تدركون جيــدا، يا سيدي، أن البرلمان الناميبي قد سجل رسميا تأييده لهذه المبادرات جميعها.
    Tengo sumo placer en anunciar que el Parlamento de Nepal ya ha ratificado la Convención internacional de lucha contra la desertificación. UN ويسرني بشكل خاص أن أعلن أن برلمان نيبال قد صادق بالفعل على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Tengo el honor de informarle de que el Parlamento de Georgia ha aprobado el nuevo código penal del país en primera lectura. UN يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى.
    Me complace notar que el Parlamento argentino aprobó el acuerdo de salvaguardias el año pasado, y que la Cámara de Diputados del Congreso brasileño lo aprobó recientemente. UN ويسرني أن أنوه بأن البرلمان اﻷرجنتيني وافق على اتفاق الضمانات في العام الماضي، كما أن المجلس اﻷدنى في الكونغرس البرازيلي أقر الاتفاق مؤخرا.
    La representante contestó que el Parlamento estaba examinando una ley para reglamentar las condiciones para las trabajadoras del hogar. UN وردت الممثلة بأن البرلمان ينظر حاليا في سن قانون لتنظيم ظروف العمل لشغالات المنازل.
    El motivo de que hubiera más mujeres francesas en el Parlamento Europeo que en la Asamblea Nacional era que la votación se hacía sobre la base de listas de candidatos, y que el Parlamento Europeo no suscitaba mucho interés político. UN وأوضحت أن السبب في كون عدد النساء في البرلمان اﻷوروبي يفوق عددهن في الجمعية الوطنية هو أن التصويت يكون بالاستناد الى قوائم انتخابية وأن البرلمان اﻷوروبي لا يستأثر بهذا القدر من الاهتمام السياسي.
    Cabe esperar que el Parlamento noruego apruebe ese proyecto dentro de algunos meses. UN وينتظر من البرلمان النرويجي أن يعتمد هذا المشروع خلال اﻷشهر القادمة.
    Creía que el Parlamento de Nueva Zelandia lo haría lo antes posible. UN وأعرب عن اعتقاده بأن برلمان نيوزيلندا سيتخذ هذه الخطوة في أقرب فرصة ممكنة.
    Se preveía que el Parlamento aprobaría el proyecto de ley en 1999. UN ومن المتوقع أن يقوم البرلمان باعتماد هذه القوانين في وقت لاحق في عام 1999.
    El Ministerio de la Juventud, la Mujer y la Niñez presentará dentro de poco un proyecto de ley sobre la igualdad para que el Parlamento lo examine. UN وستقدم وزارة الشباب والمرأة والطفل قريبا مشروع قانون بشأن المساواة لينظر فيه البرلمان.
    En la exposición se destacó aún más la necesidad de que el Parlamento Europeo promoviera la aprobación de una resolución sobre la prestación de asistencia especial a Semipalatinsk. UN وزاد العرض من الوعي بالحاجة إلى أن يعمل البرلمان الأوروبي على اتخاذ قرار لتقديم مساعدة محددة لسيميبالاتينسك.
    Este será también el caso de Polonia, si se aprueban las propuestas de enmienda a su ley, que el Parlamento tiene actualmente en estudio. UN وسيكون هذا هو الحال أيضا في بولندا، بموجب التعديلات المقترحة لقانونها، والتي ينظر فيها البرلمان حاليا.
    v. Reiterando que el Parlamento desempeña un papel central en la promoción de la democracia, pues al ser el órgano de representantes elegidos libremente por el pueblo expresa su voluntad y promueve sus intereses para garantizar su bienestar. UN ' 5` وإذ نؤكد من جديد الدور المحوري الذي يؤديه البرلمان في تعزيز الديمقراطية، حيث إن البرلمان بوصفه هيئة من ممثلي الشعب، انتخبت بحرية، يعبر عن إرادته ويفصح عن اهتماماته من أجل ضمان رفاهه.
    También exhortó a que se revisara esta ley del Comité Nacional de Seguridad y dijo que el Parlamento debería plantear propuestas para enmendar la ley. UN كما حثّ لجنة الأمن الوطني على إعادة النظر في هذا القانون وذكر أن على البرلمان تقديم مقترحات لتعديله.
    También debería indicarse en la guía que el Parlamento tiene derecho a pedir información al gobierno. UN وينبغي أن يبين الدليل أيضا أن للبرلمان الحق في الطلب الى الحكومة تقديم معلومات في هذا الصدد.
    Aunque se ha informado de que los periodistas han sido puestos en libertad, todavía es posible que el Parlamento pida al Director del Ministerio Público que adopte nuevas medidas; por lo tanto, el problema no ha sido resuelto. UN وعلى الرغم من التقارير التي تفيد بأنه قد تم اﻹفراج عنهما، إلا أنه لا يزال من الممكن أن يطلب البرلمان من مدير النيابة العامة اتخاذ إجراءات أخرى، ولذلك لا تزال القضية قائمة.
    Nauru ratificará el Convenio una vez que el Parlamento apruebe el proyecto de legislación mencionado. UN وستصادق على الاتفاقيات فور اعتماد برلمان ناورو التشريع المقترح المذكور آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus