En este contexto, es alentador escuchar que el Primer Ministro ha llegado a un acuerdo con las partes interesadas para disolver las milicias. | UN | ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات. |
No obstante, el Alcalde Olmert rechazó la idea de que el Primer Ministro pudiera intervenir para detener la construcción del barrio judío. | UN | على أن رئيس البلدية أولمرت استبعد التلميحات إلى أن رئيس الوزراء قد يتدخل لوقف بناء الحي اليهودي. |
Pese a que el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento estuvieron en Djibouti a fines de junio, no hubo diálogo entre ellos. | UN | 6 - ورغم أن رئيس الوزراء ورئيس البرلمان كانا كليهما في جيبوتي في أواخر حزيران/ يونيه، فلم يجر حوار بينهما. |
Además, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres habían expresado su oposición a la condena de muerte. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
Es esencial que el Primer Ministro haya estado dispuesto a reconocer los desafíos a los que se enfrenta el Gobierno. | UN | وذكر أن من الأمور الأساسية أن رئيس الوزراء قد أبدى استعداده للاعتراف بالتحديات التي تواجه الحكومة. |
He sido informado de que el Primer Ministro se ha dirigido por escrito a varios departamentos gubernamentales con ese fin. | UN | وقد علمت أن رئيس الوزراء قد بعث برسائل إلى مختلف الإدارات الحكومية بغية تحقيق ذلك. |
Señalaron que el Primer Ministro Thein Sein los había informado de los recientes acontecimientos políticos y del progreso realizado en la aplicación del plan para lograr la democracia, especialmente los preparativos para las elecciones generales de 2010. | UN | وأشاروا إلى أن رئيس الوزراء ثين سين كان قد أطلعهم على التطورات السياسية الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية، ولا سيما التحضيرات للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في عام 2010. |
Cuando iba hacia allí, el Presidente canceló la reunión, a pesar de que el Primer Ministro había confirmado que deseaba la visita. | UN | وكان في طريقه إلى البلد، عندما ألغى رئيس الجمهورية الاجتماع، برغم أن رئيس الوزراء كان قد أكد رغبته في الزيارة. |
También le preocupa que el Primer Ministro tenga facultades para remitir a esta jurisdicción asuntos que no están relacionados con la seguridad del Estado (...). | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً أن رئيس الوزراء يتمتع بصلاحيات تخوله أن يحيل إلى هذه المحكمة قضايا لا تتعلق بأمن الدولة |
Así que estaba hojeando el Times de India cuando vi que el Primer Ministro de India estaba de visita en mi ciudad, Bangalore. | TED | لذا كنت أقلب صفحات جريدة تايمز أوف إنديا عندما قرأت أن رئيس الوزراء الهندي كان سيقوم بزيارة مدينتي، بانقلور. |
Dijo que el Primer Ministro se reunió contigo en tu oficina. | Open Subtitles | وقال أن رئيس الوزراء قد استدعاكَ إلى مكتبه. |
¿Dice que el Primer Ministro es quien escoge mi hogar? | Open Subtitles | أتقول أن رئيس الوزراء هو من اختار من يكون في بيتي ؟ |
Supongo que el Primer Ministro no nos ha dicho porque no confiaba en nosotros. | Open Subtitles | من المحتمل أن رئيس الوزراء لم يخبرنا لأنه لا يثق بنا |
Creo que el Primer Ministro está a punto de cometer un pecado. | Open Subtitles | أعتقد أن رئيس الوزراء على وشك ارتكاب ذنب |
Fuentes fidedignas informaron a la Comisión de que el Primer Ministro Diarra no había sido consultado ni tenía conocimiento del decreto hasta que fue leído en la televisión pública. | UN | وأبلغت مصادر موثوق بها اللجنة بأن رئيس الوزراء ديارا لم يستشر بشأن المرسوم بل لم يعلم به حتى تُلي نصه على شاشة القناة التلفزيونية العامة. |
El 22 de junio, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin había rechazado la sugerencia de que Israel suministrara 700 millones de nuevos shekels de asistencia a Gaza, como indemnización por el efecto económico negativo de la clausura. | UN | ٤١٥ - وأفادت التقارير، في ٢٢ حزيران/يونيه بأن رئيس الوزراء اسحق رابين رفض اقتراحا بأن تقدم إسرائيل الى غزة ٧٠٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد في شكل مساعدات كتعويض عن اﻷثر الاقتصادي السلبي لعملية اﻹغلاق. |
El 11 de marzo se informó de que el Primer Ministro Shimon Peres había autorizado que ingresaran en Israel 16.500 trabajadores extranjeros, con lo cual, el número de estos trabajadores en Israel ascendería a 90.000. | UN | ٩٥ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز أذن بإحضار ٠٠٥ ٦١ عامل أجنبي إلى اسرائيل. وبذلك سيرتفع عدد العمال اﻷجانب في اسرائيل إلى ٠٠٠ ٠٩ عامل. |
10. El PRESIDENTE anuncia que ha sido informado de que el Primer Ministro de Gibraltar está presente y desea formular una declaración en la sesión en curso. | UN | ٠١ - الرئيس: قال إنه علم أن رئيس وزراء جبل طارق حاضر في هذه الجلسة ويود إلقــاء بيــان فيهــا. |
Este no es un tema popular, y no esperamos que el Primer Ministro de Albania hable sobre él. | UN | وذلك ليس موضوعا مفضلا، ولا يمكننا أن نتوقع من رئيس وزراء جمهورية ألبانيا أن يتكلم عنه. |
Desearía informarle que el Primer Ministro de Albania, Sr. Fatos Nano, ha pedido la intervención inmediata del Grupo de Contacto a fin de resolver la crisis. | UN | وأود أن أبلغكم بأن رئيس وزراء ألبانيا، السيد فاتوس نانو طلب التدخل المباشر لفريق الاتصال لحل هذه اﻷزمة. |
En ambos casos el Presidente necesita que el Primer Ministro lo proponga y refrende, así como que se celebren consultas con el Presidente de la Cámara. | UN | وفي الحالتين يحتاج الرئيس إلى اقتراح مصادق عليه من رئيس الوزراء فضلاً عن التشاور مع رئيس المجلس. |
Desde que el Primer Ministro Netanyahu entró en funciones, se han tomado diversas medidas que caracterizan las nuevas estrategias israelíes. | UN | ١٠ - ومنذ تولي رئيس الوزراء نتنياهو منصبه، اتخذت عدة إجراءات تميز الاستراتيجيات اﻹسرائيلية الجديــــدة. |
En la resolución se destacó que el Primer Ministro debía tener todas las facultades y todos los recursos financieros, materiales y humanos de gobierno que necesitase para asegurar el funcionamiento eficaz del Gobierno y el cumplimiento de los acuerdos de paz. | UN | وشدد على وجوب تمتع رئيس الوزراء بجميع الصلاحيات الضرورية، ووجوب توافر كافة الموارد الحكومية المالية والمادية والبشرية لديه، من أجل ضمان فعالية أداء الحكومة وتنفيذ اتفاقات السلام. |
La actual Primera Ministra, Paula Cox, asumió sus funciones el 29 de octubre de 2010, tras ser elegida líder del Partido Laborista Progresista gobernante, después de que el Primer Ministro saliente, Ewart Brown, completara su período de cuatro años como líder del partido. | UN | وتولت رئيسة الوزراء الحالية، بولا كوكس، مهام منصبها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بعد انتخابها زعيمة لحزب العمال التقدمي الحاكم، خلفا لرئيس الوزراء السابق، إيوارت براون، الذي ترك المنصب عندما أتم مدته البالغة أربع سنوات كزعيم للحزب. |
En caso de que el Primer Ministro no obtenga la mayoría prescrita, el Presidente propondrá un nuevo candidato a Primer Ministro dentro de los 10 días. | UN | وفي حال عدم تمكن رئيس الوزراء من الحصول على موافقة اﻷغلبية على الحكومة، يقترح الرئيس مرشحا جديدا لمنصب رئيس الوزراء خلال عشرة أيام. |
Creo que lo más importante es que el Primer Ministro escuche las noticias de mí. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أهم شيء هو أن يسمع رئيس الوزراء الأخبار منّي. |
El plan de acción conjunta en materia de dotación de personal y locales, que el Primer Ministro Terzić presentó al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz en septiembre de 2004, siguió funcionando con fuerte participación de la Oficina del Alto Representante. | UN | 41 - استمر العمل بخطة العمل المشتركة لتوفير الموظفين وأماكن العمل التي عرضها رئيس الوزراء تيرزيتش على مجلس تنفيذ السلام في أيلول/سبتمبر 2004 بمشاركة قوية من جانب مكتب الممثل السامي. |
Como estaba previsto que el Primer Ministro se dirigiera a la Reunión de las Partes, el hecho de que llegara por la tarde planteaba la disyuntiva de reprogramar o no la ceremonia de apertura. | UN | ولما كان من المتوقع أن يلقي السيد رئيس الوزراء كلمة أمام اجتماع الأطراف، فإن وصوله بعد الظهر يطرح سؤالاً عما إذا كان ينبغي تغيير موعد مراسم الافتتاح. |
Estoy seguro de expresar los sentimientos de todos los aquí presentes cuando digo que el Primer Ministro Yitzhak Rabin será recordado por el liderazgo tan importante con que dirigió su país y como un firme combatiente por la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وأنا واثق بأنني أعبر عن مشاعر كل فرد من الموجودين هنا عندما أقول إن رئيس الوزراء اسحق رابين سيُتذكر للقيادة المتميزة التي أعطاها لبلده ولكونه مناضلا قويا من أجل السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |
Y que el Primer Ministro aún no se recuperó del resfriado. | Open Subtitles | وأن رئيس الوزراء لم يبرأ من نزلة البرد بعد |