Todo ello reafirma que el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida. | UN | كل هذا يؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة. |
Algunos representantes señalaron que el problema mundial de las drogas socavaba el desarrollo sostenible, la estabilidad política y la existencia de instituciones democráticas. | UN | ولاحظ بعض الممثّلين أن مشكلة المخدرات العالمية تقوّض التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية. |
Durante el segmento de alto nivel de la Comisión de Estupefacientes, Colombia reiteró que el problema mundial de las drogas es un fenómeno cada vez más global y de naturaleza transnacional, que amenaza a toda la comunidad internacional. | UN | وخلال الجزء الرفيع المستوى للجنة المخدرات، أكدت كولومبيا من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية أصبحت ظاهرة أكثر عالمية وانتقالية من ذي قبل، تهدد المجتمع الدولي بأسره. |
Considerando que el problema mundial de las drogas involucra a todos los Estados y que para enfrentarlo se requieren estrategias regionales y globales en contra de todos los eslabones que forman parte del mismo, | UN | إذ نضع في الاعتبار أن مشكلة المخدرات العالمية تشمل جميع الدول، وأن مواجهتها تقتضي وضع استراتيجيات إقليمية وعالمية للقضاء على جميع تجلياتها، |
Consciente de que el problema mundial de las drogas socava las economías, el estado de derecho, la estabilidad política y las instituciones democráticas, y que constituye también una amenaza para la seguridad de los Estados afectados, | UN | وإذ تدرك أنَّ مشكلة المخدّرات العالمية تقوّض اقتصادات الدول وسيادة القانون والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية، كما أنها تمثل خطراً على أمن الدول المتأثّرة بها، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida, que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integral, multidisciplinario, equilibrado y de refuerzo mutuo de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda de drogas, | UN | وإذ تدرك تماما أنَّ معالجة مشكلة المخدّرات العالمية ما زالت تمثّل مسؤولية عامة ومشتركة تستلزم تعزيز التعاون الدولي الفعّال وتتطلّب الأخذ بنهج متكامل ومتعدّد التخصصات ومتداعم ومتوازن في استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
8. Subrayamos que el problema mundial de las drogas debe abordarse en los contextos multilateral, regional, bilateral y nacional y que para tener éxito, la acción para contrarrestarlo debe contar con la participación de todos los Estados Miembros. | UN | 8- نشدّد على أن مشكلة المخدرات العالمية يجب التصدي لها في أطر متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية ووطنية، وأنه بغية النجاح في ذلك لا بد من إشراك جميع الدول الأعضاء في العمل على التصدي لها. |
8. Subrayamos que el problema mundial de las drogas debe abordarse en los contextos multilateral, regional, bilateral y nacional y que para tener éxito, la acción para contrarrestarlo debe contar con la participación de todos los Estados Miembros. | UN | 8- نشدّد على أن مشكلة المخدرات العالمية يجب التصدي لها في أطر متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية ووطنية، وأنه بغية النجاح في ذلك لا بد من إشراك جميع الدول الأعضاء في العمل على التصدي لها. |
Reafirmando que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que exige una cooperación internacional más intensa y eficaz y la adopción de un enfoque para las estrategias de reducción de la oferta y la demanda que sea integrado, multidisciplinario, equilibrado e incluya medidas que se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتستلزم اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن وقائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات الحد من العرض والطلب، |
Plenamente conscientes de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida, que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integral, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda de drogas, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذْ ندرك تماماً أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة، تقتضي تعاوناً دولياً فعّالاً ومتزايداً، وتتطلّب اتّباع نهج متكامل ومتعدّد التخصّصات ومتعاضِد ومتوازن في استراتيجيات خفض عرض المخدرات والطلب عليها، |
Se observó, además, que el problema mundial de las drogas, en todos sus aspectos, socava el desarrollo sostenible, la estabilidad política y las instituciones democráticas, constituye también una amenaza para la seguridad nacional y el estado de derecho y reduce la eficacia de los esfuerzos para erradicar la pobreza. | UN | ولوحظ أيضا أن مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها تقوض التنمية المستدامة، والاستقرار السياسي، والمؤسسات الديمقراطية. علاوة على ذلك، إنها تهديد للأمن القومي وحكم القانون، وهي تقلل من تأثير الجهود للقضاء على الفقر. |
Plenamente conscientes de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida, que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integral, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda de drogas, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, | UN | وإذْ ندرك تماماً أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة، تقتضي تعاوناً دولياً فعّالاً ومتزايداً وتتطلّب اتّباع نهج متكامل ومتعدّد التخصّصات ومتعاضِد ومتوازن في استراتيجيات خفض عرض المخدرات والطلب عليها، |
Reafirmando que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que exige una cooperación internacional más intensa y eficaz y estrategias de reducción de la oferta y la demanda basadas en un enfoque integral, multidisciplinario, equilibrado y con medidas que se refuercen mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتستلزم اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن وقائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات الحد من العرض والطلب، |
La Asamblea reafirmó que el problema mundial de las drogas seguía siendo una responsabilidad común y compartida que exigía una cooperación internacional más intensa y eficaz y la adopción de un enfoque para las estrategias de reducción de la oferta y la demanda que fuera integral, multidisciplinario y equilibrado. | UN | وأكّدت الجمعية من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتستلزم اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن وقائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات الحد من العرض والطلب. |
3. Confirma que el problema mundial de las drogas exige un enfoque integral, multidisciplinario y equilibrado en el que se refuercen mutuamente las estrategias de reducción de la oferta y de la demanda de drogas; | UN | 3- تؤكّد أنَّ مشكلة المخدّرات العالمية تتطلّب نهجا متكاملا متعدّد التخصّصات ومتوازنا تتعزَّز في إطاره على نحو متبادل استراتيجيات خفض العرض وخفض الطلب؛ |
Recordando también su resolución 53/8, de 12 de marzo de 2010, relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos, en la que reafirmó que el problema mundial de las drogas seguía siendo una responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ تستذكر أيضا قرارها 53/8 المؤرَّخ 12 آذار/مارس 2010 بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدّرات والجرائم المتصلة به، والذي أكّدت فيه اللجنة مجدّدا أنَّ معالجة مشكلة المخدّرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة، |