"que el proceso de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن عملية الاستعراض
        
    • أن عملية استعراض
        
    • بأن عملية الاستعراض
        
    • أنَّ عملية المراجعة
        
    • أن تكون عملية استعراض
        
    • أن عملية تحليل
        
    • لعملية الاستعراض أن
        
    • جعل عملية الاستعراض
        
    • إن عملية استعراض
        
    • إن عملية الاستعراض
        
    • الانتهاء من عملية الاستعراض
        
    • أن تؤدي عملية الاستعراض إلى
        
    • أن العملية الاستعراضية
        
    • لإجراء عملية الاستعراض
        
    Creo que el proceso de examen nos ha dado nuevas energías. UN وأعتقد أن عملية الاستعراض هذه عملت على تحديد نشاطنا.
    Tenemos reservas similares respecto del párrafo 27 de la parte dispositiva, ya que consideramos que el proceso de examen debería llevarse a cabo solamente en la Asamblea General. UN ولنا تحفظات مماثلة على الفقرة 27 من منطوق القرار، لأننا نعتقد أن عملية الاستعراض ينبغي أن تجري في الجمعية العامة فحسب.
    Ello significa que el proceso de examen y actualización podría también alargarse hasta que puedan alcanzarse los objetivos de largo plazo. UN وهذا يعني أن عملية الاستعراض والاستكمال سوف تمتد أيضا إلى أن تتحقق الأهداف طويلة الأجل.
    El Japón opina que el proceso de examen del TNP es uno de los marcos más eficaces, realistas y concretos para la promoción del desarme nuclear. UN وترى اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية ورسوخا من أجل تشجيع نزع السلاح النووي.
    Recordó a los participantes que el proceso de examen constitucional había quedado suspendido y que se preveía continuarlo después de las elecciones. UN وذكّرت المشاركين بأن عملية الاستعراض الدستوري قد أوقفت ويُعتزَم استئنافها بعد الانتخابات.
    Este anuncio había demostrado que el proceso de examen podía ser un valioso instrumento. UN وقد أظهر ذلك الإعلان أن عملية الاستعراض قد تكون أداة قيّمة.
    Malasia observa con aprecio que el proceso de examen es un esfuerzo constante y que el examen es el primer paso en un viaje continuo. UN وتلاحظ ماليزيا مع التقدير أن عملية الاستعراض جهد متواصل وأن الاستعراض هو الخطوة الأولى في رحلة متواصلة.
    Nos complace que el proceso de examen haya llevado a muchos países a ratificar la Convención o adherir a ella, pero numerosos países que ya debieran ser partes, debido a su preocupación por el problema de las minas terrestres, siguen fuera de ella. UN ويسعدنا أن عملية الاستعراض دفعت عددا من الدول الى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها، بيد أن بلدانا كثيرة، كان ينبغي أن تكون أطرافا في الاتفاقية، اتساقا مع قلقها الدائم إزاء مشكلة اﻷلغام البرية، لم تفعل ذلك.
    1. Destaca que el proceso de examen debe ser imparcial y transparente y que la Comisión participará plenamente en el proceso; UN ١ - تشدد على أن عملية الاستعراض ينبغي أن تتسم بالنزاهة والشفافية، وأن تشارك اللجنة مشاركة تامة في هذه العملية؛
    En las exposiciones e intervenciones se recalcó que el proceso de examen podría aumentar el compromiso de los gobiernos y sus asociados de la sociedad civil con el desarrollo sostenible. UN وركزت العروض والمداخلات على أن عملية الاستعراض يمكن أن تكون قادرة على زيادة مستوى التزام الحكومات والشركاء من المجتمع المدني للتنمية المستدامة.
    La Sra. Koome (Kenya) destaca que el proceso de examen constitucional fue abarcador y estuvo inspirado en la población. UN 54 - السيدة كومي (كينيا): أكدت على أن عملية الاستعراض الدستوري عملية شاملة دعا إليها الشعب.
    Varios gobiernos destacaron que el proceso de examen del año 2000 había acelerado las medidas nacionales a favor de la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وشدد العديد من الحكومات على أن عملية الاستعراض في عام 2000 أدت إلى تعجيل اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La experiencia de los últimos 10 años ha demostrado que el proceso de examen reforzado debe ser aplicado con eficacia por los Estados Partes. UN 22 - وقال إن تجربة السنوات العشر الماضية تشير إلى أن عملية الاستعراض المعززة تتطلب تنفيذا فعالا من قبل الدول الأطراف.
    El Japón considera que el proceso de examen del TNP es uno de los marcos más efectivos, realistas y sólidos para el fomento del desarme nuclear. UN وتعتبر اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار من أكثر اﻷطر فعالية وواقعية وصلابة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    De hecho, mi Gobierno considera que el proceso de examen del TNP constituye un valioso foro para la promoción del desarme nuclear. UN وبالفعل، ترى حكومتي أن عملية استعراض معاهدة عـدم الانتشار ستوفـر محفلا قيمـا لتعزيز نزع السلاح النووي.
    8. Los dos estudios realizados por el FNUAP muestran que el proceso de examen de programas y elaboración de estrategias es un instrumento poderoso de progra-mación en la esfera de la población. UN ٨ - ويدل الاستعراضان اللذان اجراهما الصندوق أن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات نهج قوي في البرمجة السكانية.
    Esta experiencia reciente hace aún más fuerte nuestro firme convencimiento de que el proceso de examen es uno de los instrumentos de derechos humanos más exitosos del arsenal inicial del Consejo. UN وهذه التجربة الأخيرة لا تعمل سوى على تعزيز إيماننا الراسخ بأن عملية الاستعراض هي إحدى أكثر الأدوات نجاحاً في مقومات المجلس الأولية المتمثلة في صكوك حقوق الإنسان.
    A fin de paliar las objeciones de que el proceso de examen se regulaba de forma demasiado detallada, se había enmendado la disposición para que dijera " son manifiestamente incompatibles con " . UN ومن أجل إيضاح أنَّ عملية المراجعة ينبغي ألا تكون مفرطة في التدخل أُدرجت في الفقرة 4 (ج) من المادة 41 عبارةُ " مفرطة بشكل واضح " .()
    19. Existe también un consenso amplio en el sentido de que el proceso de examen de la aplicación debería basarse en disposiciones de carácter facilitador, que permitan proporcionar asesoramiento y asistencia a cualquier Parte que tenga dificultades para cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN 19- كما أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على أن تكون عملية استعراض التنفيذ قائمة على ترتيبات تيسيرية تتيح إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أي طرف يواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماته بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    37. También se observó que el proceso de examen de las solicitudes estaba siendo muy difícil en 2008, en parte debido a que era el primer año en que se aplicaba el proceso y en parte a causa del volumen de solicitudes recibido. UN 37- ولوحظ كذلك أن عملية تحليل الطلبات كانت في غاية الصعوبة في عام 2008 لأنه العام الأول الذي تُستخدم فيه العملية من جهة، وبسبب حجم الطلبات الواردة، من جهة أخرى.
    De nuevo, cinco años más tarde, cuando la Comisión estaba preparada para el examen, se esperó que el proceso de examen fortalecería su eficacia. UN ومرة أخرى، بعد خمس سنوات، عندما حان وقت استعراض اللجنة، كان متوقَّعاً لعملية الاستعراض أن تعزز فعالية اللجنة.
    Con tal fin y después de realizar diversas consultas, su delegación ha presentado un documento de trabajo (NPT/CONF.2005/WP.51) en que se formulan propuestas para adoptar unas pocas medidas que pueden contribuir a que el proceso de examen sea más eficaz y sencillo. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قدم وفده، إثر المشاورات، ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.51)، تضمنت اقتراحات لاتخاذ خطوات متواضعة من شأنها أن تساعد على جعل عملية الاستعراض أكثر فعالية وأكثر بساطة.
    Pese a que el proceso de examen de la aplicación mantiene la identidad y la unidad temática de cada conferencia y cumbre, es una tarea importante que debería realizarse decididamente. UN إن عملية استعراض التنفيذ، مع المحافظة على هوية كل مؤتمر ومؤتمر قمة ووحدة موضوعه، مهمة هامة يجب تنفيذها بحماس.
    228. Como se señala anteriormente, pensamos que el proceso de examen por los expertos, a que se hace referencia en el artículo 8, constituiría la primera fase del sistema de cumplimiento. UN 228- إن عملية الاستعراض التي يقوم بها خبراء بموجب المادة 8 ستشكل في تصورنا، كما ذكر سابقاً، المرحلة الأولى لنظام الامتثال.
    Como se establece en el entendimiento conjunto, el proceso de examen en Nueva York debe finalizarse solamente una vez que el proceso de examen en Ginebra haya concluido. UN وكما جاء في التفاهم المشترك، فإنه ينبغي عدم الانتهاء من عملية الاستعراض في نيويورك إلا بعد استكمال عملية الاستعراض في جنيف.
    Al mismo tiempo, los pueblos indígenas temen que el proceso de examen debilite las normas relativas a sus derechos. UN ولكن في الوقت نفسه تخشى الشعوب الأصلية أن تؤدي عملية الاستعراض إلى إضعاف المعايير المتعلقة بحقوقهم.
    Así pues, como pueden observar los miembros, hemos avanzado mucho en el programa de la Conferencia de Examen, lo cual prueba que el proceso de examen fue positivo. UN وبالتالي، كما يلاحظ الأعضاء، نحن ماضون قدما ببرنامج المؤتمر الاستعراضي، وهو ما يثبت أن العملية الاستعراضية كانت إيجابية.
    El CSAC considera que lo mejor sería que el proceso de examen se llevara a cabo en dos fases: UN وترى لجنة الإشراف أن أفضل طريقة لإجراء عملية الاستعراض هي أن تمر بمرحلتين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus