"que el régimen de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نظام عدم
        
    • بأن نظام عدم
        
    • أن يتلاشى نظام عدم
        
    • يكون نظام عدم
        
    Los acontecimientos recientes dejaron claro que el régimen de no proliferación está sometido a una presión cada vez mayor. UN لقد بينت الأحداث الأخيرة أن نظام عدم الانتشار يعاني من إجهاد متزايد.
    Por lo tanto, debemos garantizar que el régimen de no proliferación que se aplica actualmente en virtud de la Convención se mantenga en vigor en todo momento. UN ولذلك، يجب أن نتأكد من أن نظام عدم الانتشار الذي يجرى تنفيذه حاليا في إطار الاتفاقية سيظل فعالا في جميع الأوقات.
    El mensaje que debe surgir de la Conferencia es que el régimen de no proliferación nuclear es permanente y que su contribución a la prevención de la guerra nuclear sigue siendo vital, no sólo para la generación actual sino también para las generaciones venideras. UN والرسالة التي يجب أن تصدر عن المؤتمر هي أن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام دائم وأن مساهمته في منع الحرب النووية ما زالت حيوية لا للجيل الحالي فحسب بل لﻷجيال المقبلة أيضا.
    Todas las naciones deben reconocer que el régimen de no proliferación nuclear se verá menoscabado si se permite que los infractores actúen con impunidad. UN وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب.
    Deberíamos reconocer que el régimen de no proliferación enfrenta una amenaza colosal, que existe una posibilidad real de que las armas de destrucción en masa se propaguen de manera descontrolada y, lo que es más grave, que los terroristas se apoderen de ellas. UN وعلينا أن نعترف بأن نظام عدم الانتشار يواجه تهديدا هائلا، وأن هناك إمكانية حقيقية بحدوث انتشار لا كابح له لأسلحة الدمار الشامل، والأهم من كل شيء، وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Antes de que el régimen de no proliferación nuclear se desgaste, por acción activa u omisión malintencionada, es esencial reafirmar el compromiso internacional y volver a concentrar las energías mundiales en el fortalecimiento del régimen como la mejor garantía de la seguridad común. UN وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك.
    Los Estados partes en el TNP reconocieron claramente que el régimen de no proliferación no sería efectivo sin la contribución del Organismo. UN إذ اعترفت الدول الأطراف بوضوح بأنه يصعب أن يكون نظام عدم الانتشار فعالا بدون إسهام من الوكالة.
    Mi país también tiene la opinión ponderada de que el régimen de no proliferación, que podría fortalecerse en gran medida con el TPCE, podría reforzarse aún más mediante un tratado de cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN كذلك فإن الرأي المدروس لبلدي هو أن نظام عدم الانتشار، الذي يتوقع أن تعززه معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعزيزا كبيرا سيتدعم الى حد أبعد بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Llegar a un acuerdo sobre esta base no sólo demostraría que la Conferencia ha respondido positivamente a las expectativas de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, sino que además transmitiría a la comunidad internacional el mensaje inequívoco de que el régimen de no proliferación de las armas nucleares conserva toda su vitalidad y vigencia. UN وإذا تم التوصل للاتفاق على هذا الأساس، فلن يثبت ذلك أن المؤتمر استجاب بإيجاب إلى تطلعات مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فحسب بل إنه سيكون قد أرسل أيضا رسالة واضحة إلى المجتمع الدولي ومفادها أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لا يزال لا يتسم بالحيوية ويمت بالصلة للواقع.
    Llegar a un acuerdo sobre esta base no sólo demostraría que la Conferencia ha respondido positivamente a las expectativas de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, sino que además transmitiría a la comunidad internacional el mensaje inequívoco de que el régimen de no proliferación de las armas nucleares conserva toda su vitalidad y vigencia. UN وإذا تم التوصل للاتفاق على هذا الأساس، فلن يثبت ذلك أن المؤتمر استجاب بإيجاب إلى تطلعات مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فحسب بل إنه سيكون قد أرسل أيضا رسالة واضحة إلى المجتمع الدولي ومفادها أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لا يزال لا يتسم بالحيوية ويمت بالصلة للواقع.
    Sin embargo, hoy, en virtud de esta experiencia, creemos que el actual régimen de no proliferación está siendo sobrepasado por los desafíos del siglo XXI. Hoy tenemos que admitir que es cada vez más evidente que el régimen de no proliferación nuclear del siglo pasado está fallando. UN بيد أننا نعتقد اليوم في ضوء تلك التجربة أن النظام الحالي لعدم الانتشار تربكه تحديات القرن الحادي والعشرين. ويجب أن نسلم اليوم بأن من الواضح بصورة متزايدة أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في القرن الماضي في طريقه إلى الفشل.
    Pero el hecho es que el régimen de no proliferación nuclear no se ha mantenido a la par del avance de la tecnología y la globalización y se ha visto bajo presión debido a cambios ocurridos en los últimos años. UN 17 - لكن واقع الأمر هو أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لم تتسق خطاه مع مسيرة التكنولوجيا والعولمة، كما أنه تعرض لضغوط جراء التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Sin dejar de celebrar las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para luchar contra el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y de materiales conexos en que intervienen agentes no estatales, la República de Corea señala que el régimen de no proliferación en vigor no ha permitido abordar eficazmente esa cuestión. UN ورحبت بالعمل الذي يقوم به مجلس الأمن لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة من قبل جهات غير الدول، غير أنها لاحظت مع ذلك أن نظام عدم الانتشار القائم لم يُمَكِّن من التصدي لهذه المسألة بفعالية.
    Pero el hecho es que el régimen de no proliferación nuclear no se ha mantenido a la par del avance de la tecnología y la globalización y se ha visto bajo presión debido a cambios ocurridos en los últimos años. UN 17 - لكن واقع الأمر هو أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لم تتسق خطاه مع مسيرة التكنولوجيا والعولمة، كما أنه تعرض لضغوط جراء التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    La República de Corea está firmemente convencida de que el régimen de no proliferación alcanzará su máximo nivel de efectividad cuando se combata adecuadamente el origen de la proliferación. UN 12 - وتعتقد جمهورية كوريا اعتقادا راسخا أن نظام عدم الانتشار سيكون أكثر فعالية عندما تعالج الأسباب الجذرية للانتشار على النحو المناسب.
    1. El hecho de que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 no consiguiera llegar a un acuerdo se ha visto como la demostración de que el régimen de no proliferación nuclear se encuentra en crisis y está en peligro de erosión. UN 1- رُئي أن عدم توصل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 إلى نتيجة متفق عليها دليل على أن نظام عدم اننتشار الأسلحة النووية في حالة أزمة وأنه مهدد بالزوال.
    Desde el principio quedó claro que el régimen de no proliferación nuclear por sí sólo no podría evitar la propagación de esas armas, ni siquiera a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, si tales Estados estaban totalmente decididos a adquirirlas. UN 17 - ويُعرف منذ البداية أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بحد ذاته لا يستطيع الحيلولة بشكل كامل دون انتشار هذه الأسلحة - ولا حتى منع انتشارها في الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إذا ما عقدت هذه الدول العزم على حيازتها مهما كلف الأمر.
    Debemos reconocer que el régimen de no proliferación encara una enorme amenaza, así como que existe la posibilidad real de que se produzca una propagación incontrolada de las armas de destrucción en masa y, lo que es más importante, de que los terroristas tengan acceso a ellas. UN وعلينا أن نعترف بأن نظام عدم الانتشار يواجه تهديدا خطيرا، وأن ثمة إمكانية حقيقية لانتشار منفلت لأسلحة الدمار الشامل، وأهم من ذلك، حصول الإرهابيين على تلك الأسلحة.
    Además, mi país sigue firmemente convencido de que el régimen de no proliferación se beneficiaría de la creación de zonas libres de armas nucleares adicionales, como las ya existentes en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال بلدي على قناعة راسخة بأن نظام عدم الانتشار سوف يستفيد من إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثل المناطق الموجودة منها بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا وسيمبالاتنيسك.
    Además, esos acontecimientos sirven para corroborar nuestro parecer de que el régimen de no proliferación todavía tiene graves deficiencias que deben corregirse si queremos asegurarnos de que situaciones similares a las ocurridas en el Asia meridional no pongan en peligro la frágil estructura de la no proliferación. UN وباﻹضافــــة إلى ذلك، تساعـــد تلك اﻷحداث على ترسيخ فهمنا بأن نظام عدم الانتشار لا يزال يعاني من أوجه قصور خطيرة ينبغي إصلاحها إذا أردنا أن نضمن أن حالات مماثلة لما جرى في جنوب آسيا لن تعرض للخطر أسس الصرح الهش لعدم الانتشار.
    Antes de que el régimen de no proliferación nuclear se desgaste, por acción activa u omisión malintencionada, es esencial reafirmar el compromiso internacional y volver a concentrar las energías mundiales en el fortalecimiento del régimen como la mejor garantía de la seguridad común. UN وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك.
    Para que el régimen de no proliferación sea realmente eficaz, esos Estados que todavía no lo firmaron, en especial los que tienen alguna capacidad nuclear, deben hacerlo lo más rápidamente posible. UN ولكي يكون نظام عدم الانتشار فعالاً حقًـا، ينبغي على تلك الدول التي لم توقع بعد، وخاصة، تلك التي لديها بعض القدرات النووية، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus