"que el referéndum" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الاستفتاء
        
    • بأن الاستفتاء
        
    • إجراء الاستفتاء
        
    • أن هذا الاستفتاء
        
    • أن تكفل لﻻستفتاء
        
    Es de fundamental importancia que el referéndum se declare libre y justo. UN وإنه لمن المهم بصفة أساسية أن يعلن أن الاستفتاء يتسم بالحرية والنزاهة.
    Creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. UN وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا.
    Los observadores de la Comunidad de Estados Independientes tomaron nota de que el referéndum republicano se desarrolló sobre un fondo de una campaña de presión exterior sin precedentes. UN وقد لاحظ مراقبو اتحاد الدول المستقلة أن الاستفتاء الرئاسي جرى إزاء خلفية حملة من الضغط الخارجي لم يسبق لها مثيل.
    Esta experiencia nos convence de que el referéndum propuesto para el Sáhara Occidental debe realizarse lo antes posible. UN وتقنعنا هذه التجربة بأن الاستفتاء المقترح للصحراء الغربية ينبغي أن يجرى في أسرع ما يمكن.
    La oradora expresó su esperanza de que las partes interesadas hicieran todo lo posible para que el referéndum se celebrara dentro de los plazos previstos. UN وأعربت عن أملها في أن تبذل الأطراف المعنية كل ما في وسعها لضمان إجراء الاستفتاء في الموعد المحدد.
    Cabe señalar que el referéndum organizado en 2002 para eliminar los artículos de la constitución que discriminan contra las mujeres, no logró su cometido. UN ويلاحظ أن الاستفتاء الذي يسعى إلى إزالة المواد الدستورية المسيئة والتي تميز ضد المرأة فشل في عام 2002.
    Un miembro del Consejo hizo notar que el referéndum reflejaba las aspiraciones históricas de los crimeos. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن الاستفتاء يعكس تطلعات أهالي القرم التاريخية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana declara que el referéndum nacional se celebró de conformidad con las normas internacionales generalmente adoptadas y expresa la seguridad de que sus resultados contribuirán a la afirmación de los principios democráticos en Azerbaiyán. UN وتعلن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن الاستفتاء القومي قد أجري بما يتفق مع القواعد الدولية المقبولة عموما، وهي واثقة من أن نتائج هذا الاستفتاء ستؤدي الى تعزيز مبادئ الديمقراطية في أذربيجان.
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición política de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    Se indicó que el referéndum se celebraría en octubre de 1995. UN وأشير الى أن الاستفتاء سيجري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición política de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    Al caer en la cuenta, durante la aplicación del plan de arreglo, de que el referéndum no es un traje a medida, la otra parte ha decidido recurrir a todos los medios para retirar su prenda del juego. UN وعند ما يتبين أثناء تنفيذ خطة التسوية أن الاستفتاء غير ملائم، يلاحظ أن الطرف اﻵخر قد قرر استخدام جميع الوسائل للخروج من العملية.
    Marruecos reafirma solemnemente que hará todo lo posible para garantizar que el referéndum, que ha propuesto de buena fe, se lleve a cabo en una forma democrática, justa y transparente. UN ٤٦ - والمغرب يؤكد مجددا أنه سيبذل كل ما في وسعه لكفالة أن الاستفتاء الذي اقترح إجراءه بنية حسنة سيجري على نحو ديمقراطي وشفاف ومنصف.
    Los funcionarios marroquíes nuevamente pusieron en duda la imparcialidad y la objetividad de los miembros de la Comisión de Identificación y advirtieron que el referéndum no se celebraría si se negaba el derecho a participar a cualquier persona originaria del Sáhara. UN وشككت، علاوة على ذلك، في نزاهة وموضوعية أعضاء لجنة تحديد الهوية، وحذرت من أن الاستفتاء لن يجرى إذا حُرم أي من الأشخاص الصحراويي المنشأ من الحق في الاشتراك في هذا الاستفتاء.
    El Reino Unido ha reconocido que el referéndum constituye un acto de libre determinación por parte del pueblo de Gibraltar. UN وقد أقرت المملكة المتحدة بأن الاستفتاء يشكل عملا لتقرير المصير يقوم به شعب جبل طارق.
    La manera patente en que se hizo caso omiso de la decisión del Tribunal Constitucional de que el referéndum tuviera sólo carácter consultivo va en menoscabo del estado de derecho y del papel de contrapeso que desempeña el poder judicial como tercer poder del Estado. UN ومن شأن التجاهل السافر لقرار المحكمة الدستورية القاضي بأن الاستفتاء هو ذو طبيعة استشارية لا غير أن يقوض سيادة القانون والدور الذي يؤديه القضاء في تحقيق التوازن بوصفه ذراع الحكم الثالث.
    Sin embargo, a la luz de los acontecimientos más recientes, es poco probable que el referéndum se celebre antes de 2002. UN ولكن في ضوء التطورات الأخيرة، من غير المرجح إجراء الاستفتاء قبل عام 2002.
    Un miembro del Consejo hizo notar que el referéndum reflejaba las aspiraciones históricas de los crimeos. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن هذا الاستفتاء يعكس تطلعات أهالي القرم التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus