"que el secretario general haya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن اﻷمين العام قد
        
    • بتعيين الأمين العام
        
    • بوضع اﻷمين العام
        
    • أن الأمين العام
        
    • أن يكون الأمين العام قد
        
    • قيام اﻷمين العام
        
    • لأن الأمين العام
        
    • لقيام الأمين العام
        
    • بدعوة اﻷمين العام
        
    • بقيام اﻷمين العام
        
    • بأن الأمين العام
        
    • بإعادة تأكيد اﻷمين العام
        
    Es motivo de satisfacción que el Secretario General haya señalado ese desequilibrio en su informe. UN ومما يدعو الى بعض الارتياح أن اﻷمين العام قد سعى في تقريره الى إبراز هذا الاختلال.
    Nos complace que el Secretario General haya destacado la importancia de la remoción de minas como una dimensión de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN ومن دواعي سرورنا أن اﻷمين العام قد أكد على أهمية إزالة اﻷلغام بوصفها بعدا من أبعاد التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    Nos sentimos complacidos de que el Secretario General haya surgido como personificación de las nuevas posibilidades de las Naciones Unidas. UN إننا نشعر شعورا خالصا بالابتهاج إذ أن اﻷمين العام قد جاء تجسيدا للفرص الجديدة لﻷمم المتحدة.
    Acojo con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya nombrado al Profesor Juan Méndez Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN وأرحب أيضا بتعيين الأمين العام للأستاذ خوان منديز مستشارا خاصا له لمنع الإبادة الجماعية.
    Acogiendo asimismo con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya elaborado un plan de acción para 1993 y 1994 encaminado a mejorar la condición de la mujer en la Secretaría para 1995Véase A/48/513, párr. 18. UN وإذ ترحب أيضا بوضع اﻷمين العام لخطة عمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥)٢١(.
    Pensamos que es acertado que el Secretario General haya dado alta prioridad a esta esfera. UN ونعتقد أن الأمين العام قد أعطى، بحق، أعلى درجة من الأولوية لهذا المضمار.
    31. Es lamentable que el Secretario General haya debido recurrir a otros fondos para sufragar los gastos del presupuesto ordinario. UN ٣١ - وقالت إن من المؤسف أن اﻷمين العام قد اضطر الى السحب من ميزانيات أخرى لتغطية نفقات مدرجة في الميزانية العادية.
    Esta es también la postura del Gobierno. Me complace que el Secretario General haya dado el debido reconocimiento a la labor de la Comisión Goldstone. UN وهذا هو أيضا موقف الحكومة ، ومما يسرني أن اﻷمين العام قد ابدى الاعتراف الواجب بأعمال لجنة غولدستون .
    Constituye motivo de mucho orgullo para el Gobierno y el pueblo de Irlanda que el Secretario General haya elegido a la Sra. Mary Robinson, ex Presidenta de Irlanda, como la nueva Alta Comisionada. UN ومن دواعي الاعتزاز الكبير لايرلندا، حكومة وشعبا، أن اﻷمين العام قد اختار السيدة ماري روبنسون، رئيسة ايرلندا السابقة، لتصبح المفوضة السامية الجديدة.
    Me complace en especial el hecho de que el Secretario General haya mencionado a las cuestiones económicas y sociales, así como la cooperación para el desarrollo, como actividades centrales. UN ومن دواعي سرورنا على وجه الخصوص أن اﻷمين العام قد حدد الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون في مجال التنمية، بوصفها أنشطة رئيسية.
    Es significativo que el Secretario General haya subrayado en su Memoria algunos de los problemas críticos a que se enfrenta la Organización en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo socioeconómico, el medio ambiente y la reestructuración de los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومما له مغزاه أن اﻷمين العام قد أبرز في تقريره بعض المشكلات الملحة التي تواجه منظمتنا في مجالات السلم واﻷمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبيئــــة وإعادة تنظيم مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Complace al Japón que el Secretario General haya designado al Departamento de Asuntos Humanitarios centro de coordinación de las Naciones Unidas para todas las cuestiones relativas a las minas terrestres y su remoción, así como para que preste apoyo, asistencia y asesoramiento a otros organismos de las Naciones Unidas. UN ويسر اليابان أن اﻷمين العام قد عين إدارة الشؤون اﻹنسانية لكي تكون مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن توفير الدعم والمساعدة والمشورة لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    También nos complace que el Secretario General haya designado al Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones. UN كما نرحب بتعيين الأمين العام للممثل السامي المعني بتحالف الحضارات.
    Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية،
    Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية،
    Acogiendo asimismo con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya elaborado un plan de acción para 1993 y 1994 encaminado a mejorar la condición de la mujer en la Secretaría para 1995Véase A/48/513, párr. 18. UN وإذ يرحب أيضا بوضع اﻷمين العام لخطة عمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥)٦(،
    También es significativo que el Secretario General haya recalcado la importancia del multilateralismo: UN ومن المهم أيضا أن الأمين العام ركز على أهمية تعددية الأطراف:
    Para concluir, nos complace que el Secretario General haya aprovechado la oportunidad presentada por el informe del Grupo de Alto Nivel de avanzar en el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN ختاما، يسرنا أن يكون الأمين العام قد انتهز الفرصة التي أتاحها تقرير الفريق الرفيع المستوى للدفع قدما بجدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    En este sentido, el hecho de que el Secretario General haya nombrado a un Coordinador Especial en los territorios ocupados para coordinar los programas de los distintos organismos de las Naciones Unidas que actúan allí, es un acontecimiento grato e importante. UN وفي هذا الصدد، يشكل قيام اﻷمين العام بتعيين منسق خاص لﻷراضي المحتلة لتنسيق برامج مختلف وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك تطورا هاما ويحظى بالترحيب.
    Nos complace que el Secretario General haya aclarado que las prioridades mencionadas en su informe son una lista ilustrativa y no una lista exhaustiva. UN نحن سعيدون لأن الأمين العام أوضح أن قائمة الأولويات التي ذكرها في تقريره هي للتوضيح فقط وليست شاملة.
    Por tanto su delegación ve con agrado que el Secretario General haya propuesto hipótesis de planificación prospectiva e iniciativas de apoyo y haya dado garantías de transparencia y eficacia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن سرور وفده لقيام الأمين العام بوضع افتراضات تخطيط ومبادرات دعم، ولإعطائه ضمانات تكفل استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالشفافية والفعالية.
    Mi país se complace por el hecho de que el Secretario General haya convocado la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas, que se celebró en Ginebra del 5 al 7 de julio de este año. UN وقد رحب بلدي بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف.
    Palestina celebra que el Secretario General haya enviado una misión para las medidas que aplicarán las Naciones Unidas. UN وترحب فلسطين بقيام اﻷمين العام بإيفاد بعثته لتقييم التدابير التي ستنفذها اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación acoge con beneplácito el hecho de que el Secretario General haya abordado aspectos tan importantes como la paz amplia y duradera en África. UN ويقر وفد مصر بأن الأمين العام لمس في تقريره الجوانب العامة في مفهوم بناء السلام الدائم والشامل.
    El Sr. STOCKL (Alemania) celebra que el Secretario General haya reafirmado la necesidad del servicio de carrera en la Secretaría. UN ٦٥ - السيد ستوكل )المانيا(: قال إنه يرحب بإعادة تأكيد اﻷمين العام على ضرورة الخدمة الدائمة في اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus