Es lamentable que el Secretario General no haya formulado propuestas para resolver ese problema. | UN | ومن المؤسف أن الأمين العام لم يقدم مقترحات لمعالجة هذه المسألة. |
También es motivo de preocupación que el Secretario General no haya comentado más extensamente sobre ese procedimiento en su informe. | UN | ومن دواعي الانشغال أيضا أن الأمين العام لم يعلق على تلك الإجراءات بإسهاب أكثر في تقريره. |
La situación en Kosovo es muy compleja y por ello es lamentable que el Secretario General no haya proporcionado información suficiente ni justificaciones que ayuden a la Comisión tomar una decisión con conocimiento de causa. | UN | وقال إن الحالة في كوسوفو هي واحدة من الحالات البالغة التعقيد وإنه لمن المؤسف، بالتالي، أن الأمين العام لم يقدم معلومات وتبريرات وافية كيما يتسنى للجنة أن تصوغ قرارات مبنية على المعرفة. |
Es de lamentar que el Secretario General no haya añadido a esa declaración propuestas sobre los recursos necesarios. | UN | 22 - واسترسل قائلا إنه مما يؤسف له، أن الأمين العام لم يُتبع هذا القول بتقديم مقترحات بشأن الموارد اللازمة. |
Sin embargo, se siente decepcionado por que el Secretario General no haya aprovechado plenamente la oportunidad de utilizar los recursos con más flexibilidad, concretamente mediante la redistribución de 50 puestos. | UN | بيد أنه أعرب عن خيبة أمله لأن الأمين العام لم يستغل الفرصة تماما لممارسة مزيد من المرونة تجاه الموارد، وبصفة خاصة، لإعادة توزيع 50 وظيفة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad tiene muchas recomendaciones útiles en materia de métodos de trabajo, y lamentamos que el Secretario General no haya específicamente endosado ninguna de ellas. | UN | وقد قدم الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن العديد من المقترحات بشأن أساليب العمل، ويؤسفنا أن الأمين العام لم يؤيد أيّا منها بصورة محددة. |
No obstante, es desalentador que el Secretario General no haya nombrado todavía una junta asesora, y el orador pide información actualizada sobre la función de la junta y sobre las actividades realizadas para el nombramiento de sus miembros. | UN | إلا أن من المؤسف أن الأمين العام لم يعيِّن بعد مجلسا استشاريا، وطلب تقديم معلومات مستكملة عن دور المجلس والجهود المبذولة لتعيين أعضائه. |
No obstante, le preocupa que el Secretario General no haya aceptado algunas de las recomendaciones de la Junta de Auditores, en particular las relativas a las estimaciones de los gastos y la revisión de las enmiendas a los contratos, y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Secretario General no ha justificado plenamente su respuesta. | UN | غير أنه يعرب عن القلق لأن بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما المتعلقة منها بالتكاليف التقديرية واستعراض التعديلات التعاقدية، لم تحظ بقبول الأمين العام؛ ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام لم يقدم تبريرات كاملة في رده. |
A juicio de la Comisión Consultiva, es de lamentar que el Secretario General no haya respondido rápidamente, en ocasiones sucesivas, a la solicitud de la Asamblea General de que le presente propuestas sobre un examen amplio del sistema de límites convenientes. | UN | 54 - وترى اللجنة الاستشارية أن من المؤسف أن الأمين العام لم يستجب استجابة ملائمة، في فرص متتالية، لطلب الجمعية العامة تقديم اقتراحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
La Comisión lamenta que el Secretario General no haya proporcionado datos concretos sobre la imposición de medidas específicas para hacer efectiva la rendición de cuentas en los casos en que las decisiones impugnadas se hayan traducido en la adjudicación de indemnizaciones al personal y solicita al Secretario General que presente información más detallada a este respecto en su próximo informe sobre la administración de justicia. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم بيانات محددة عن فرض التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة في الحالات التي ينجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات أكثر تفصيلا في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إقامة العدل. |
9. Observa con profunda preocupación que el Secretario General no haya podido definir un procedimiento para rastrear y determinar los aumentos de la eficiencia en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto ni presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre el modo en que podrían añadirse a la Cuenta para el Desarrollo recursos adicionales en torno a los 2,5 millones de dólares; | UN | 9 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأمين العام لم يتمكن من بلورة إجراء لتعقب وتحديد مكاسب الكفاءة في سياق تقارير أداء الميزانية ولم يتمكن من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن كيفية إضافة الموارد الإضافية التي تقدر بمبلغ 2.5 مليون دولار لحساب التنمية؛ |
9. Observa con profunda preocupación que el Secretario General no haya podido definir un procedimiento para rastrear y determinar los aumentos de la eficiencia en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto ni presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre el modo en que podrían añadirse a la Cuenta para el Desarrollo recursos adicionales en torno a los 2,5 millones de dólares; | UN | 9 - تلاحظ مع بالغ القلق أن الأمين العام لم يتمكن من بلورة إجراء لتعقب وتحديد المكاسب الناتجة عن الكفاءة في سياق تقارير أداء الميزانية، وأنه لم يتمكن من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن كيفية إضافة الموارد الإضافية التي تقدر بمبلغ 2.5 مليون دولار إلى حساب التنمية؛ |
También continúa expresando preocupación por el hecho de que el Secretario General no haya sido capaz de implantar un marco integral de presupuestación basada en los resultados, en particular ante la transición prevista hacia la gestión basada en los resultados (A/65/498, párr. 27, y A/64/708, párr. 16). | UN | ولا تزال اللجنة تعرب عن قلقها أيضا من أن الأمين العام لم يتمكن من تنفيذ إطار شامل للميزنة على أساس النتائج، خصوصا بالنظر إلى التحول المعتزم إلى تطبيق نهج الإدارة على أساس النتائج (A/65/498، الفقرة 27، و A/64/708، الفقرة 16). |
También es motivo de preocupación que el Secretario General no haya dado prioridad a la actualización del sistema de delegación de autoridad, teniendo en cuenta la próxima aplicación de Umoja, pese a las reiteradas solicitudes de la Asamblea para que corrigiera urgentemente las deficiencias del sistema vigente. | UN | 42 - وقال إن من دواعي القلق أيضا أن الأمين العام لم يقم بإعطاء الأولوية لتحديث نظام تفويض السلطة مع أخذ التنفيذ المرتقب لنظام أوموجا بعين الاعتبار، وذلك على الرغم من طلبات الجمعية المتكررة له بضرورة أن يعالج أوجه القصور في النظام الحالي على وجه السرعة. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que el Secretario General no haya sido capaz de implantar un marco integral de presupuestación basada en los resultados, en particular ante la transición prevista hacia la gestión basada en los resultados y teniendo en cuenta que todos los órganos de supervisión de las Naciones Unidas han examinado repetidamente la presupuestación basada en los resultados y proporcionado importantes directrices. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن الأمين العام لم يتمكن من تنفيذ إطار شامل للميزنة القائمة على النتائج، وبخاصة في ظل الانتقال المقرر إلى الأخذ بالإدارة القائمة على النتائج، وبالنظر إلى أن جميع الهيئات الرقابية التابعة للأمم المتحدة قد فحصت مرارا وتكرارا الميزنة القائمة على النتائج وقدمت توجيهات هامة بشأنها. |
En cuanto a la aplicación del sistema de gestión de la resiliencia institucional en todo el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos realizados encaminados a establecer mecanismos insterinstitucionales de cooperación para la gestión de la continuidad de las operaciones y la preparación para emergencias; sin embargo, lamenta que el Secretario General no haya analizado el tema en más profundidad en su informe. | UN | 18 - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بتطبيق نظام إدارة المرونة التنظيمية في المنظومة بأسرها، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالجهود المبذولة لإنشاء آليات مشتركة للتعاون بين الوكالات من أجل تحقيق استمرارية سير الأعمال والتأهب للطوارئ؛ إلا أنها تأسف أن الأمين العام لم يستكشف هذه المسألة بشكل أكثر تعمقا في تقريره. |
La Comisión lamenta que el Secretario General no haya respondido a la mayoría de esas solicitudes y lo insta a tomar las medidas necesarias cuanto antes. | UN | وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن. |
Preocupa a la Comisión que el Secretario General no haya tratado de resolver esta cuestión. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأمين العام لم يعالج هذه المسألة. |