"que el sistema de coordinadores residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نظام المنسقين المقيمين
        
    • أن نظام المنسق المقيم
        
    • أن لنظام المنسقين المقيمين
        
    • قيام نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين
        
    • بأن نظام المنسقين المقيمين
        
    • عمل نظام المنسق المقيم
        
    • بأن نظام المنسق المقيم
        
    • إن نظام المنسق المقيم
        
    Algunos gobiernos receptores estiman que el sistema de coordinadores residentes aún no ha desarrollado todo su potencial. UN وأعربت بعض الحكومات المستفيدة عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    Algunos gobiernos receptores estiman que el sistema de coordinadores residentes aún no ha desarrollado todo su potencial. UN وأعربت بعض الحكومات المتلقية عن رأي مفاده أن نظام المنسقين المقيمين لا يعمل به بكامل طاقته.
    En ese sentido, es evidente que el sistema de coordinadores residentes es el producto de la evolución histórica de un conjunto complejo de arreglos interinstitucionales. UN ومن المؤكد في هذا الصدد، أن نظام المنسقين المقيمين هــو نتاج لتطــور تاريخي لمجموعــة معقدة من الترتيبــات التنظيمية الدولية.
    Destacó asimismo que el sistema de coordinadores residentes seguiría siendo la piedra angular del programa de reforma del PNUD. UN وشدد أيضا على أن نظام المنسق المقيم سيظل حجر الزاوية في جدول أعمال إصلاح البرنامج.
    La Asamblea General, en la sección V de su resolución 59/250, de 22 de diciembre de 2004, reafirmó que el sistema de coordinadores residentes podía desempeñar un papel fundamental en el funcionamiento efectivo y eficaz del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN 76 - أكدت الجمعية العامة مجددا في الجزء خامسا من القرار 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 على أن لنظام المنسقين المقيمين دورا رئيسيا في فعالية عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    El GNUD /UNDOCO debería asegurarse de que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, los equipos en los países y las oficinas regionales del PNUD los apliquen en todo el sistema y los incluyan debidamente en el MANUD y en los procesos de programación regionales o nacionales. UN وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كفالة قيام نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي بتطبيقها في جميع أنحاء المنظومة، وإدراجها، حسب الاقتضاء، في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي عمليات البرمجة القطرية والإقليمية.
    En lo tocante al sistema de coordinadores residentes, el Administrador tomó nota de la opinión expresada por numerosas delegaciones en relación con el tema 8 del programa, en el sentido de que el sistema de coordinadores residentes debería ser financiado y gestionado por el PNUD en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨٦ - وفيما يتعلق بنظام المنسقين المقيمين، أشار مدير البرنامج إلى الرأي الذي أعربت عنه الكثير من الوفود في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال بأن نظام المنسقين المقيمين ينبغي أن يمول ويدار بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    El análisis de las respuestas llegadas desde las oficinas exteriores que aparece en la sección II del presente informe indica que el sistema de coordinadores residentes presta cada vez más atención a ese tema. UN ويشير تحليل الاستجابات المقدمة من الميدان والواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير إلى أن نظام المنسقين المقيمين يكرس قدرا كبيرا من اهتمامه للمهمة المتعلقة بهذا الموضوع.
    En el presente informe se propone que el sistema de coordinadores residentes facilite la colaboración interinstitucional y multisectorial en los países en materia de tabaco o salud. UN والفكرة المقدمة في هذا التقرير هي أن نظام المنسقين المقيمين يمكن أن يسهل التعاون بين الوكالات والتعاون المتعدد القطاعات على الصعيد القطري في مسائل التبغ أو الصحة.
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación estiman que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y las notas sobre las estrategias de los países ofrecen la debida coordinación en el ámbito del sistema. UN ٥٢ - يرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نظام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية توفر التنسيق اللازم على نطاق المنظومة.
    Algunos gobiernos han indicado que el sistema de coordinadores residentes a veces complica el diálogo entre las autoridades nacionales y los organismos, y que la coordinación se ha concentrado más en los arreglos internos con el sistema de las Naciones Unidas que en las relaciones eficaces entre el sistema y sus asociados nacionales. UN وأشار عدد قليل من الحكومات إلى أن نظام المنسقين المقيمين يُعقﱢد، في بعض اﻷحيان، الحوار بين السلطات الوطنية وفرادى الوكالات وإلى أن التنسيق ركز على الترتيبات الداخلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة أكثر مما ركز على إقامة علاقات فعالة بين النظام وشركائه الوطنيين.
    Algunos gobiernos han indicado que el sistema de coordinadores residentes a veces complica el diálogo entre las autoridades nacionales y los organismos, y que la coordinación se ha concentrado más en los arreglos internos con el sistema de las Naciones Unidas que en las relaciones eficaces entre el sistema y sus asociados nacionales. UN وأشار عدد قليل من الحكومات إلى أن نظام المنسقين المقيمين يُعقﱢد، في بعض اﻷحيان، الحوار بين السلطات الوطنية وفرادى الوكالات وإلى أن التنسيق ركز على الترتيبات الداخلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة أكثر منها على إقامة علاقات فعالة بين النظام وشركائه الوطنيين.
    59. Subraya que el sistema de coordinadores residentes pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y que su funcionamiento debe ser participativo, colegiado y responsable; UN 59 - تؤكد أن نظام المنسقين المقيمين هو ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي برمته وأنه يجدر بعمله أن يكون تشاركيا وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    59. Subraya que el sistema de coordinadores residentes pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y que su funcionamiento debe ser participativo, colegiado y responsable; UN 59 - تشدد على أن نظام المنسقين المقيمين ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله وأنه ينبغي لعمله أن يكون قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    60. Subraya que el sistema de coordinadores residentes pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y que su funcionamiento debe ser participativo, colegiado y responsable; UN " 60 - تؤكد أن نظام المنسقين المقيمين ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله وأنّ عمله ينبغي أن يكون قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    89. Subraya que el sistema de coordinadores residentes pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y que su funcionamiento debe ser participativo, colegiado y responsable; UN 89 - تؤكد أن نظام المنسقين المقيمين ملك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله، وأن عمله ينبغي أن يكون قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة؛
    Las evaluaciones independientes de los arreglos internos establecidos son positivas e indican que el sistema de coordinadores residentes es más colegiado, participativo y abierto a la rendición de cuentas UN وضع تقييمات مستقلة إيجابية للترتيبات الداخلية المميزة الموجودة وإشارتها إلى أن نظام المنسق المقيم بات يتسم بدرجة أعلى من العمل الجماعي، والمشاركة والمساءلة
    La Oficina colaborará estrechamente con sus socios en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de manera que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas apoye plenamente a los países menos adelantados en sus intentos de traducir las acciones del Programa de Acción en medidas concretas en su contexto nacional de desarrollo. UN وسيعمل مكتب الممثل السامي بشكل وثيق مع شركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للتأكد من أن نظام المنسق المقيم يقدم دعما كاملا لأقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحويل الإجراءات الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطارها الإنمائي الوطني.
    En el plano de los países, observaron que el sistema de coordinadores residentes estaba produciendo resultados impresionantes. Sin embargo, también estimaron que los planes de actividades podrían haber indicado ámbitos en que los progresos se habían visto limitados, la índole de estas limitaciones y lo que se estaba haciendo para corregir la situación. UN وعلى الصعيد القطري، لاحظت هذه الوفود أن نظام المنسق المقيم بدأ يعطي نتائج مهمة، ومع ذلك فقد رأت أن خطة العمل كان يمكن أن تحدد المجالات التي اصطدم فيها التقدم بمعوقات، وطبيعة هذه المعوقات، والتدابير المتخذة لمعالجة الحالة.
    En su resolución 59/250, la Asamblea General reafirmó que el sistema de coordinadores residentes podía desempeñar un papel fundamental en el funcionamiento eficaz del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 59/250، أن لنظام المنسقين المقيمين دورا أساسيا في ضمان فعالية عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    El GNUD /UNDOCO debería asegurarse de que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, los equipos en los países y las oficinas regionales del PNUD los apliquen en todo el sistema y los incluyan debidamente en el MANUD y en los procesos de programación regionales o nacionales. UN وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كفالة قيام نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي بتطبيقها في جميع أنحاء المنظومة، وإدراجها، حسب الاقتضاء، في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي عمليات البرمجة القطرية والإقليمية.
    37. Aunque las cifras muestran claramente que el proceso de selección ha dado lugar a una mayor diversidad de los coordinadores residentes y a mejoras en su calidad, existe el firme convencimiento en toda la Organización de que el sistema de coordinadores residentes sigue siendo " un asunto del PNUD " . UN 37- وبينما تبين الأرقام بوضوح أن عملية الاختيار أسفرت عن زيادة تنوع المنسقين المقيمين وتحسن مستواهم، ثمة مفهوم سائد في أنحاء المنظومة بأن نظام المنسقين المقيمين لا يزال من " اختصاص البرنامج الإنمائي " .
    El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    21. El CAC reiteró que el sistema de coordinadores residentes tenía un papel decisivo que desempeñar, prestando apoyo a los gobiernos receptores para garantizar una coordinación efectiva entre todos los agentes del desarrollo, entre ellos los organismos e instituciones que no tuviesen representación sobre el terreno. UN ٢١ - وكررت لجنة التنسيق اﻹدارية القول بأن نظام المنسق المقيم له دور رائد هام فيما يتعلق بدعم الحكومات المستفيدة، وتوفير تنسيق فعال بين كافة القطاعات اﻹنمائية، بما فيها الوكالات والمؤسسات التي لا تحظى بتمثيل ميداني.
    Es menester que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas incorpore un mecanismo para la vigilancia de los progresos o ausencia de progresos en lo tocante a estos compromisos. UN واختتم قائلا إن نظام المنسق المقيم التابع للأم المتحدة يحتاج إلى آلية مدمجة لمراقبة التقدم أو افتقاده بشأن هذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus