"que el terrorismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الإرهاب الدولي
        
    • بأن الإرهاب الدولي
        
    • إن الإرهاب الدولي
        
    La comunidad internacional, encabezada por el Consejo de Seguridad, ha establecido claramente que el terrorismo internacional plantea una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وقد قرر المجتمع الدولي، بقيادة مجلس الأمن، بشكل لا لبس فيه أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Es lamentable que el terrorismo internacional siga planteando una amenaza a paz y la seguridad internacionales. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Ese ataque demuestra una vez más que el terrorismo internacional constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ويدل هذا الاعتداء مرة أخرى على أن الإرهاب الدولي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Los Estados Miembros expresaron la opinión de que el terrorismo internacional constituía una amenaza a la paz y la seguridad internacionales y un crimen contra la humanidad. UN ولقد عبرت الدول الأعضاء عن الرأي بأن الإرهاب الدولي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وأنه كذلك جريمة ضد الإنسانية.
    Barbados reconoce que el terrorismo internacional plantea una gran amenaza a la paz y la seguridad del mundo. UN وتسلم بربادوس بأن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا كبيرا للسلام والأمن العالميين.
    También demostró que el terrorismo internacional constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN كما أثبتت أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Una de las lecciones aprendidas en el transcurso de esta lucha, en la cual Tayikistán es un participante activo, es que el terrorismo internacional no tiene ideología, nación o patria. UN ومن الدروس المستخلصة من هذه المعركة التي تشارك فيها طاجيكستان بشكل فعال أن الإرهاب الدولي لا عقيدة له أو دولة أو وطناً.
    Es obvio e innegable que el terrorismo internacional ha desafiado al mundo civilizado. UN ومما هو جلي ولا يمكن نكرانه أن الإرهاب الدولي قد أوجد تحديات للعالم المتحضر.
    Es indudable que el terrorismo internacional continúa planteando una de las mayores amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN لا شك أن الإرهاب الدولي ما زال يمثل أحد أكبر التحديات للسلام والأمن الدوليين.
    Se recordó que el terrorismo internacional era un fenómeno mundial que exigía una respuesta de alcance mundial. UN وأُشير إلى أن الإرهاب الدولي يعد ظاهرة عالمية تستلزم استجابة عالمية.
    La Conferencia reconoció que el terrorismo internacional había dañado la reputación de los musulmanes, pese a que muchos países del mundo musulmán eran a su vez víctimas del terrorismo. UN وأقر المؤتمر أن الإرهاب الدولي قد مس بسمعة المسلمين رغم أن عدداً من دول العالم الإسلامي تعتبر من ضحاياه.
    Ambas partes convinieron en que el terrorismo internacional amenazaba no sólo la seguridad de la India y Rusia, sino que también constituía una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales y representaba una violación grave de los derechos humanos y un crimen de lesa humanidad. UN واتفق الطرفان على أن الإرهاب الدولي لا يهدد أمن الهند وروسيا وحسب بل يشكل أيضا تهديدا خطيرا للأمن والسلم العالميين ويمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وجريمة بحق الإنسانية.
    La resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad señala claramente que el terrorismo internacional es no solamente una amenaza mundial contra la civilización urbana, sino que es una amenaza compleja. UN وينص قرار مجلس الأمن 1373 بصورة جلية على أن الإرهاب الدولي لا يشكل تهديدا عالميا فحسب بل ينطوي على تهديد معقد تواجهه الحضارة الإنسانية.
    Los trágicos acontecimientos ocurridos última-mente que cobraron tantas vidas inocentes son un recordatorio doloroso del hecho de que el terrorismo internacional sigue representando una amenaza grave para la paz y la seguridad en el mundo. UN والأحداث المأساوية الأخيرة التي أزهقت عددا كبيرا من الأرواح البريئة هي تذكير مؤلم بحقيقة أن الإرهاب الدولي ما زال يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في العالم.
    Es bien sabido que el terrorismo internacional, la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes obstaculizan el desarrollo sostenible. UN ولا يخفى على أحد أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع في المخدرات، كلها عوامل تعرقل التنمية المستدامة.
    Es bien sabido que el terrorismo internacional, la delincuencia transnacional y el tráfico ilícito de estupefacientes se han convertido en serios obstáculos en el camino hacia el desarrollo sostenible y que son responsables de muchos sufrimientos y problemas de la humanidad. UN ومن المعروف أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات عوائق خطيرة في طريق التنمية المستدامة، وتتسبب في الكثير من المعاناة والمشاكل للبشرية.
    Se hizo hincapié en que el terrorismo internacional representaba una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, la vida y la dignidad humanas y la consolidación de la democracia. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب الدولي يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، وكذلك على حياة الإنسان وكرامته وعلى توطيد الديمقراطية.
    Cada día están más conscientes de que el terrorismo internacional no discrimina en sus objetivos de ataque y busca socavar sus valores comunes. UN وأصبح أعضاء المجتمع الدولي أكثر إدراكا بأن الإرهاب الدولي لا يميز في اختيار أهدافه ويسعى إلى تقويض دعائم قيمهم المشتركة.
    Bulgaria también está plenamente convencida de que el terrorismo internacional amenaza a todos los Estados y que sólo puede enfrentarse mediante esfuerzos conjuntos. UN ولدى بلغاريا أيضا اقتناع راسخ بأن الإرهاب الدولي يهدد جميع الدول وأنه لا يمكن التعامل معه إلا من خلال الجهود المشتركة.
    Este crimen, único por su crueldad, ha recordado a todos que el terrorismo internacional ha declarado la guerra a la comunidad internacional y que amenaza directamente a todos los niños del planeta. UN وأضاف أن هذه الجريمة، الفريدة في الوحشية، قد ذكرت الجميع بأن الإرهاب الدولي قد أعلن الحرب على المجتمع الدولي وأنه يهدد جميع أطفال هذا الكوكب بصورة مباشرة.
    5. El Sr. Quartey (Ghana) dice que el terrorismo internacional no comenzó el 11 de septiembre de 2001. UN 5 - السيد كارتاي (غانا): قال إن الإرهاب الدولي لم يبدأ في 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus