"que elaboren planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع خطط
        
    • أن تضع خططا
        
    A fin de integrar la acción en la gestión de los programas, se ha pedido a las oficinas de los países y a las divisiones de la sede que elaboren planes de acción en materia de género. UN وبغية إضفاء بُعد عملي على إدارة البرامج، طُلب من المكاتب القطرية ومن الشُعب في المقر وضع خطط عمل تراعي الفوارق بين الجنسين.
    La Conferencia ha pedido a las partes que elaboren planes de acción para aplicar sistemas de vigilancia del clima, cuyos componentes oceánicos formarán parte del SMOO. UN ويتطلب المؤتمر من الأطراف وضع خطط عمل لتنفيذ أنظمة رصد المناخ، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمحيطات التي ستشكل جزءا من النظام العالمي لرصد المحيطات.
    Se alentará a los órganos y a los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, a que elaboren planes de conmemoración del aniversario. UN 21 - وستشجَّع وكالات وهيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على وضع خطط للاحتفال بالذكرى السنوية.
    Nos estimula el hecho de que el Secretario General haya pedido a los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas que dirijan el proceso de aplicación de las recomendaciones de la quinta reunión de alto nivel, así como que elaboren planes prácticos de seguimiento para su examen durante la próxima reunión. UN ومما شجعنا أن الأمين العام قد طلب من الإدارات المعنية بالأمم المتحدة أن تقود عملية تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس الرفيع المستوى، وكذلك وضع خطط متابعة عملية لمناقشتها خلال الاجتماع القادم.
    El orador acoge con beneplácito las actuales iniciativas de dichos países, pero al mismo tiempo les pide una vez más que elaboren planes exhaustivos para eliminar completamente los desechos radiactivos de esta región. UN وقال إن هذه الوفود وجدت في الجهود التي تبذلها حاليا تلك البلدان ما يبعث على اﻷمل، لكنها تطلب إلى تلك الدول أن تضع خططا شاملة لتحقيق اﻹزالة الكاملة للنفايات النووية من المنطقة.
    ii) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que respondan al llamamiento hecho por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos a las naciones costeras vulnerables para que elaboren planes integrados de gestión de las zonas costeras, incluida la adopción de medidas de respuesta que les permitan adaptarse a los efectos de los cambios climáticos y del aumento del nivel del mar. UN ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    ii) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que respondan al llamamiento hecho por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos a las naciones costeras vulnerables para que elaboren planes integrados de gestión de las zonas costeras, incluida la adopción de medidas de respuesta que les permitan adaptarse a los efectos de los cambios climáticos y del aumento del nivel del mar. UN ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    10. Acoge con beneplácito la decisión adoptada por el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de establecer un fondo para la erradicación de la pobreza a fin de ayudar a los países en desarrollo, sobre todo a los países africanos y los países menos adelantados, a que elaboren planes nacionales para luchar contra la pobreza; UN " ١٠ - ترحب بقرار مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء صندوق القضاء على الفقر بغية مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، على وضع خطط وطنية لمكافحة الفقر؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el PNUD han desarrollado una labor activa de creación de mecanismos nacionales y regionales de apoyo a los gobiernos para que elaboren planes de acción de derechos humanos. UN ١٦ - وتنشط مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تقديم الدعم، على الصعيدين اﻹقليمي والقطري، إلى الحكومات في عملية وضع خطط العمل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    54. Alienta a los Estados a que elaboren planes y establezcan procedimientos con el fin de aplicar las directrices sobre lugares de refugio para los buques que lo necesiten; UN 54 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    57. Alienta a los Estados a que elaboren planes y establezcan procedimientos con el fin de aplicar las directrices sobre lugares de refugio para los buques necesitados de asistencia; UN 57 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    85. Alienta a los Estados a que elaboren planes y establezcan procedimientos con el fin de aplicar las Directrices sobre lugares de refugio para los buques necesitados de asistencia; UN 85 - تشجع الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    b) Todas las entidades a que elaboren planes para mejorar la gestión financiera de sus organizaciones y hagan un seguimiento de los progresos alcanzados e informen al respecto. UN (ب) جميع الكيانات على وضع خطط لتعزيز الإدارة المالية لمنظمة كل منها وعلى أن ترصد وتبلغ عما يحرز من تقدم.
    a) Prestar asistencia a los Estados miembros de la OUA para que elaboren planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos a fin de garantizar un enfoque concentrado y sistemático para la promoción y protección de los derechos humanos en el continente. UN (أ) مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج منهجي يركز على تعزيز حقوق الإنسان في القارة وحمايتها.
    c) Invita a todos los participantes a que elaboren planes de trabajo para ampliar las protecciones legislativas sociales y económicas de la fuerza de trabajo reglamentada a todos los trabajadores del sector no estructurado que trabajan en actividades forestales. UN (ج) تدعو كافة البلدان المشاركة إلى وضع خطط عمل من شأنها توسيع الحماية التشريعية الاجتماعية الاقتصادية الوطنية المتاحة للعمال النظاميين بحيث تشمل كافة العمال غير النظاميين العاملين في أنشطة الحراجة.
    64. Podría pedirse a las entidades generadoras de desechos y a importantes usuarios del sector industrial (por ejemplo, formuladores de plaguicidas) de productos y artículos que contienen COP que elaboren planes de manejo de desechos. UN 64- قد يحتاج مولدو النفايات والمستخدمون الصناعيون السفليون البارزون (مثل، مركبي مبيدات الآفات) لمنتجات ومواد تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة إلى وضع خطط لإدارة النفايات.
    42. Alienta también a los Estados a que elaboren planes y establezcan procedimientos con el fin de aplicar las Directrices sobre lugares de refugio para los buques que lo necesiten; UN 42 - تشجع أيضا الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة()؛
    Ayudar a los países a que elaboren planes realistas para financiar las evaluaciones de sus necesidades prioritarias y consolidar la financiación sostenible a largo plazo por medio de exámenes y análisis de las posibilidades de movilizar recursos nacionales e internacionales; UN (أ) مساعدة البلدان في وضع خطط واقعية لتمويل تقييمات الحاجات ذات الأولوية وتدعيم الاستدامة الطويلة الأجل في التمويل من خلال استعراضات وتحليل لإمكانات تدعيم الموارد المحلية والدولية؛
    63. Podría requerirse de las entidades generadoras de desechos e importantes usuarios del sector industrial (por ejemplo, formuladores de plaguicidas) de productos y artículos que contienen COP que elaboren planes de gestión de desechos. UN قد يحتاج مولدو النفايات والمستخدمون الصناعيون السفليون البارزون (مثل، مركبي مبيدات الآفات) لمنتجات ومواد تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة إلى وضع خطط لإدارة النفايات.
    63. Podría requerirse de las entidades generadoras de desechos e importantes usuarios del sector industrial (por ejemplo, formuladores de plaguicidas) de productos y artículos que contienen COP que elaboren planes de manejo de desechos. UN وقد يتعين على مولدي النفايات وكبار المستخدمين للصناعات اللاحقة (مثل، مركبي مبيدات الآفات) من منتجات المواد التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، وضع خطط لإدارة النفايات.
    Pide a los 50 Estados Miembros que continúan sin tener derecho de voto que abonen las cuotas adeudadas o que elaboren planes de pago, y exhorta a los antiguos Estados Miembros que siguen estando en mora a que cumplan con sus obligaciones constitucionales. UN وحث الدول الأعضاء الخمسين التي لا تزال محرومة من حقوق التصويت على أن تسوي التزاماتها أو أن تضع خططا للسداد، وناشد الدول الأعضاء السابقة التي لا تزال عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus