Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. | TED | وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة. |
Tenemos que empezar a enseñarle a nuestros niños sobre alimentación en las escuelas. | TED | ينبغي أن نبدأ في تعليم أطفالنا حول الغذاء في المدارس، لفترة. |
La independencia no está a 20 años de distancia; tenemos que empezar a construirla hoy. | UN | فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه. |
¿Me invitas a pasar, o tengo que empezar a construir un arca? | Open Subtitles | أنت ستدعوني في، أو هل يجب أن أبدأ بناء سفينة؟ |
De aquí se puede deducir que los Estados no pueden retrasar la adopción de medidas, sino que tienen que empezar a adoptarlas. | UN | ويمكن الاستنتاج من هذا أن الدول لا تستطيع تأخير اتخاذ الاجراءات ولكن يتعين عليها فعلاً أن تبدأ في اتخاذ التدابير. |
No importa. Vas a tener que empezar a elegir mejor a estos hombres. | Open Subtitles | هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل حيال الرجال |
En otras palabras, tenemos que empezar a colocar a nuestra economía en una situación que le permita sacarle todo el partido posible al comercio mundial. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية. |
Si queremos comprender realmente el mundo que nos rodea, tenemos que empezar a observarlo detenidamente, con honestidad y con el corazón abierto. | UN | ويجب أن نبدأ بالنظر في الأمور بتعمق وإخلاص وبقلوب منفتحة إذا أردنا أن نفهم حقا العالم الذي حولنا. |
Hay que empezar a enseñar el valor de la solidaridad entre los seres humanos, entre los países y entre las diferentes organizaciones aquí representadas. | UN | علينا أن نبدأ بتعليم قيمة التضامن بين البشر وبين الدول وبين مختلف المنظمات الممثلة هنا. |
aunque es totalmente cierto -como dijo nuestro distinguido colega de Sri Lanka- que existen muchas opiniones diferentes en el seno de la Conferencia de Desarme sobre los elementos concretos que debería contener nuestro programa de trabajo, tenemos que empezar, a nuestro entender, por uno de los elementos fundamentales. | UN | ما ينبغي أن يتضمنه برنامج عملنا بالتحديد، فيجب علينا، في نظرنا، أن نبدأ بأحد العناصر الأساسية. |
Lo que hay que empezar a hacer es llevar la experiencia adecuada a los lugares donde es necesaria. | TED | ما نحتاجه هو أن نبدأ بإحظار الخبرات الملائمة لحيث يُحتاج لتلك الخبرات. |
Tenemos que empezar a usar criptografía en nuestros móviles, en nuestras comunicaciones, en nuestros ordenadores. | TED | ينبغي أن نبدأ باستخدام التشفير في هواتفنا النقالة، في اتصالاتنا، في حواسيبنا. |
Este desafío significa que tenemos que empezar a pensar en nuevas formas, y creo que la madera va a ser parte de esa solución. Voy a contarles la historia del porqué. | TED | التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة، وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل، وسأخبركم قصة اعتقادي هذا. |
¿Tengo que empezar a babear y olvidar mi nombre para tener tranquilidad? | Open Subtitles | هل عليّ أن أبدأ بالنسيان و أنسى كي أحظى بالهدوء؟ |
Tengo que empezar a hacer mi parte si esta relación va a funcionar. | Open Subtitles | علي أن أبدأ ببناء جزئي إن أردت أن تنجح هذه العلاقة |
, tienes que empezar a hablar de otras cosas | Open Subtitles | يجب عليك أن تبدأ في الحديث عن أشياء أخرى |
Tendríamos que empezar a las 11:59, entonces. | Open Subtitles | سنقوم، لكنا يجب أن تبدأ في الساعة 11: 59، ثم. |
No es solo que luzcas como un chico, tienes que empezar a pensar como un chico | Open Subtitles | ليش كافي لتبدو مثل الفتى عليك أن تبدأي بالتفكير كفتى |
Tienes que empezar a ser sincera conmigo, para que pueda ayudarte o conseguirte ayuda. | Open Subtitles | عليك أن تبدئي بمصارحتي حتى يتسنى لي مساعتك أو أوفر لك مساعدة |
Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
¡Y además, vas a tener que empezar a pagarme a mí! | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك عليك ان تبدأ بالدفع لي من اجل ماذا ؟ |
Y tú estás en mi territorio ahora, así que vas a tener que empezar a llamarlo por su nombre adecuado. | Open Subtitles | و أنتي في ملعبي الآن يجب ان تبدأي بتسميتها باسمها الحقيقي |
Tenemos que empezar a replantearnos cosas, | Open Subtitles | , يجب ان نبدا في اعادة التفكير |
Tiene que empezar a planear lo que nos aguarda, lo que hay más allá de esa vía final. | Open Subtitles | تحتاج إلى البدء في التخطيط لما ينتظرنا في المستقبل، ما يكمن وراء نهاية السكك الحديدية |
La industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. | TED | على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية. |
No he organizado una fiesta antes... y tengo que empezar a planificar lo de las casas de huéspedes después de esto. | Open Subtitles | انا لم اضع تصميمات ديكورات لاى حفل من قبل وعندما انهى العمل هنا , على ان ابدأ مشروع تصميم دار الضيافه |
Vas a tener que empezar a creerme alguna vez o... esto no va a funcionar. | Open Subtitles | يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح |
Tienes que empezar a contarme la verdad, por ti. | Open Subtitles | كنت حقا بحاجة إلى بدء نقول لي الحقيقة من أجلكم. |
Perras, tienen que empezar a pensar como los hombres. | Open Subtitles | أنتم يا عاهرات عليكم أن تبدأ فى التفكير انكم أمام الرجال , حسناً ؟ |