"que empezar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نبدأ
        
    • أن أبدأ
        
    • أن تبدأ في
        
    • أن تبدأي
        
    • أن تبدئي
        
    • ان نبدأ
        
    • ان تبدأ
        
    • ان تبدأي
        
    • ان نبدا
        
    • البدء في
        
    • بحاجة لبدء
        
    • على ان ابدأ
        
    • عليك البدء
        
    • إلى بدء
        
    • أن تبدأ فى
        
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Tenemos que empezar a enseñarle a nuestros niños sobre alimentación en las escuelas. TED ينبغي أن نبدأ في تعليم أطفالنا حول الغذاء في المدارس، لفترة.
    La independencia no está a 20 años de distancia; tenemos que empezar a construirla hoy. UN فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه.
    ¿Me invitas a pasar, o tengo que empezar a construir un arca? Open Subtitles أنت ستدعوني في، أو هل يجب أن أبدأ بناء سفينة؟
    De aquí se puede deducir que los Estados no pueden retrasar la adopción de medidas, sino que tienen que empezar a adoptarlas. UN ويمكن الاستنتاج من هذا أن الدول لا تستطيع تأخير اتخاذ الاجراءات ولكن يتعين عليها فعلاً أن تبدأ في اتخاذ التدابير.
    No importa. Vas a tener que empezar a elegir mejor a estos hombres. Open Subtitles هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل حيال الرجال
    En otras palabras, tenemos que empezar a colocar a nuestra economía en una situación que le permita sacarle todo el partido posible al comercio mundial. UN وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية.
    Si queremos comprender realmente el mundo que nos rodea, tenemos que empezar a observarlo detenidamente, con honestidad y con el corazón abierto. UN ويجب أن نبدأ بالنظر في الأمور بتعمق وإخلاص وبقلوب منفتحة إذا أردنا أن نفهم حقا العالم الذي حولنا.
    Hay que empezar a enseñar el valor de la solidaridad entre los seres humanos, entre los países y entre las diferentes organizaciones aquí representadas. UN علينا أن نبدأ بتعليم قيمة التضامن بين البشر وبين الدول وبين مختلف المنظمات الممثلة هنا.
    aunque es totalmente cierto -como dijo nuestro distinguido colega de Sri Lanka- que existen muchas opiniones diferentes en el seno de la Conferencia de Desarme sobre los elementos concretos que debería contener nuestro programa de trabajo, tenemos que empezar, a nuestro entender, por uno de los elementos fundamentales. UN ما ينبغي أن يتضمنه برنامج عملنا بالتحديد، فيجب علينا، في نظرنا، أن نبدأ بأحد العناصر الأساسية.
    Lo que hay que empezar a hacer es llevar la experiencia adecuada a los lugares donde es necesaria. TED ما نحتاجه هو أن نبدأ بإحظار الخبرات الملائمة لحيث يُحتاج لتلك الخبرات.
    Tenemos que empezar a usar criptografía en nuestros móviles, en nuestras comunicaciones, en nuestros ordenadores. TED ينبغي أن نبدأ باستخدام التشفير في هواتفنا النقالة، في اتصالاتنا، في حواسيبنا.
    Este desafío significa que tenemos que empezar a pensar en nuevas formas, y creo que la madera va a ser parte de esa solución. Voy a contarles la historia del porqué. TED التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة، وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل، وسأخبركم قصة اعتقادي هذا.
    ¿Tengo que empezar a babear y olvidar mi nombre para tener tranquilidad? Open Subtitles هل عليّ أن أبدأ بالنسيان و أنسى كي أحظى بالهدوء؟
    Tengo que empezar a hacer mi parte si esta relación va a funcionar. Open Subtitles علي أن أبدأ ببناء جزئي إن أردت أن تنجح هذه العلاقة
    , tienes que empezar a hablar de otras cosas Open Subtitles يجب عليك أن تبدأ في الحديث عن أشياء أخرى
    Tendríamos que empezar a las 11:59, entonces. Open Subtitles سنقوم، لكنا يجب أن تبدأ في الساعة 11: 59، ثم.
    No es solo que luzcas como un chico, tienes que empezar a pensar como un chico Open Subtitles ليش كافي لتبدو مثل الفتى عليك أن تبدأي بالتفكير كفتى
    Tienes que empezar a ser sincera conmigo, para que pueda ayudarte o conseguirte ayuda. Open Subtitles عليك أن تبدئي بمصارحتي حتى يتسنى لي مساعتك أو أوفر لك مساعدة
    Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    ¡Y además, vas a tener que empezar a pagarme a mí! Open Subtitles وعلاوة على ذلك عليك ان تبدأ بالدفع لي من اجل ماذا ؟
    Y tú estás en mi territorio ahora, así que vas a tener que empezar a llamarlo por su nombre adecuado. Open Subtitles و أنتي في ملعبي الآن يجب ان تبدأي بتسميتها باسمها الحقيقي
    Tenemos que empezar a replantearnos cosas, Open Subtitles , يجب ان نبدا في اعادة التفكير
    Tiene que empezar a planear lo que nos aguarda, lo que hay más allá de esa vía final. Open Subtitles تحتاج إلى البدء في التخطيط لما ينتظرنا في المستقبل، ما يكمن وراء نهاية السكك الحديدية
    La industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. TED على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية.
    No he organizado una fiesta antes... y tengo que empezar a planificar lo de las casas de huéspedes después de esto. Open Subtitles انا لم اضع تصميمات ديكورات لاى حفل من قبل وعندما انهى العمل هنا , على ان ابدأ مشروع تصميم دار الضيافه
    Vas a tener que empezar a creerme alguna vez o... esto no va a funcionar. Open Subtitles يجب عليك البدء بالوثوق بي في وقت ما، أو هذا.. هذا لن ينجح
    Tienes que empezar a contarme la verdad, por ti. Open Subtitles كنت حقا بحاجة إلى بدء نقول لي الحقيقة من أجلكم.
    Perras, tienen que empezar a pensar como los hombres. Open Subtitles أنتم يا عاهرات عليكم أن تبدأ فى التفكير انكم أمام الرجال , حسناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus