"que en las zonas urbanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منها في المناطق الحضرية
        
    • منه في المناطق الحضرية
        
    • الموجودة في المناطق المدنية
        
    • عنه في المناطق الحضرية
        
    • مقارنة بالمناطق الحضرية
        
    • عنها في المناطق الحضرية
        
    • منها في الحضر
        
    • من المناطق الحضرية
        
    • عليه في المناطق الحضرية
        
    • في المناطق الحضرية وحدها
        
    • عددهم في المناطق الحضرية
        
    • المعدل المسجل في المناطق الحضرية
        
    • إلى أن أنماط التغذية في المناطق الحضرية
        
    En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وفي البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    El índice de natalidad en las zonas rurales es aproximadamente 25% más alto que en las zonas urbanas. UN ومتوسط عدد المواليد أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    También era más elevada en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وكان أيضا أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    En las zonas rurales el interés en esta cuestión es menor que en las zonas urbanas, aunque algunos estudios estadísticos realizados en distintas zonas rurales indican que está aumentando el uso de métodos de planificación de la familia. UN وينخفض هذا الإقبال عموماً في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    El acceso al agua y al saneamiento también es menor en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    No obstante, la brecha por género es más pronunciada en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN غير أن الفجوة بين الجنسين تبدو أكثر وضوحا في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    La fecundidad en las zonas rurales es casi 25% más alta que en las zonas urbanas. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    El costo de la vida es más bajo que en las zonas urbanas. UN وتكاليف المعيشة أقل منها في المناطق الحضرية.
    En cuanto a los coeficientes de dependencia de las personas de edad, las cinco regiones registran valores más altos en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Por lo general, en las zonas rurales los avances en educación son generalmente menores que en las zonas urbanas. UN فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية.
    Se desprende de las estadísticas que en las zonas rurales la mortalidad es mayor que en las zonas urbanas. UN ويلاحظ من الاحصائيات أن معدل الوفيات أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    En las zonas rurales, la tasa de alfabetización de las mujeres sigue siendo marcadamente inferior que en las zonas urbanas. UN وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية.
    Un estudio efectuado en 1986 sobre la mortalidad infantil en la ciudad de Luanda puso de relieve que en sus afueras la tasa correspondiente era 38% más alta que en las zonas urbanas más desarrolladas. UN وكشفت دراسة أجريت في عام 1986 عن أنه في مدينة لواندا، كان معدل وفيات الأطفال في ضواحي المدينة أعلى بنسبة 38 في المائة منه في المناطق الحضرية الأكثر نموا.
    :: En las zonas rurales hay mayor cantidad de hogares que tienen por jefa a una mujer que en las zonas urbanas. UN يزيد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها إناث في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    A su vez, la demanda insatisfecha es mayor en las zonas rurales (70%) que en las zonas urbanas (34%). UN يقابل ذلك أن الحاجة ترتفع بدون تلبية في المناطق الريفية (70 في المائة) مقارنة بالمناطق الحضرية (34 في المائة).
    Algunos países, como Egipto y el Líbano, así como la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, registran una tasa de pobreza más elevada en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN ٦٧ - وفي بعض البلدان، مثل مصر ولبنان وكذلك الضفة الغربية وقطاع غزة، تزيد معدلات الفقر في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    La práctica esta más difundida en las zonas rurales (26,4%) que en las zonas urbanas (19,5%). UN وهذه الممارسة أكثر انتشارا في الريف (26,4 في المائة) منها في الحضر (19,5 في المائة).
    La situación de las mujeres en las comunidades rurales es mucho peor que en las zonas urbanas, entre otras cosas, por la dificultad que tienen para llegar a una comisaría de policía, y en esas comunidades se registra una mayor incidencia de la violencia doméstica. UN وحالة المرأة في المجتمعات الريفية أسوأ بكثير من المناطق الحضرية لأسباب منها صعوبة الوصول إلى مركز للشرطة كما أن معدل حدوث حالات العنف العائلي أعلى في هذه المجتمعات.
    La edad a la que las jóvenes contraen matrimonio tiende a ser más baja en los pueblos indígenas rurales que en las zonas urbanas. UN ويميل سن زواج الفتاة المنتمية إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية إلى أن يكون أدنى مما هو عليه في المناطق الحضرية.
    Este elevado nivel de pobreza refleja el hecho de que en las zonas urbanas el desempleo abierto afecta a alrededor de 16,4 millones de personas. UN ومعدل الفقر هذا، الذي يعد مرتفعا برغم ذلك، هو انعكاس لوجود 16.4 مليون شخص من العاطلين في المناطق الحضرية وحدها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En las zonas rurales, la proporción de especialistas con diploma de estudios secundarios superiores (3,3%) era menor que en las zonas urbanas. UN وفي المناطق الريفية، يقل عدد المتخصصين الحاصلين على مؤهلات من المعاهد العليا بنسبة 3.3 في المائة عن عددهم في المناطق الحضرية.
    Es del orden del 56% para los niños, frente al 47% para las niñas y es menor en las zonas rurales (41,5%) que en las zonas urbanas (66,1%). UN ويبلغ هذا المعدل حوالي 56 في المائة بالنسبة إلى الذكور مقابل 47 في المائة بالنسبة إلى الفتيات. أما صافي معدل الالتحاق في المناطق الريفية فهو أدنى (41.5 في المائة) من المعدل المسجل في المناطق الحضرية (66.1 في المائة).
    Los pobres del medio urbano pueden tener un problema de nutrición inadecuada, ya que en las zonas urbanas hay una tendencia creciente a consumir alimentos precocinados o procesados, con mayor aporte calórico pero menos micronutrientes. UN وقد يكون عدم حصول فقراء المدن على ما يكفي من غذاء مشكلة نظراً إلى أن أنماط التغذية في المناطق الحضرية تنزع أكثر فأكثر إلى الاعتماد على المواد الغذائية الجاهزة أو المصنعة الغنية بالسعرات الحرارية والفقيرة من المغذيات الدقيقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus