Realmente no veo que tiene que ve tu boda conmigo, así que pon una sonrisa en tu cara y vuelves al trabajo antes de que encuentre una nueva camarera. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أرى ما علاقة مسألة زفافك بي لما لا تقومين بوضع أبتسامةً على وجهك و العودة إلى العمل قبل أن أجد خادمةً جديدة |
Mejor reza para que encuentre la caja fuerte. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تدعو الله أن أجد تلك الخزينة. |
Ahora, no puede irse del país hasta que encuentre una manera de mover ese dinero sin dejar rastro. | Open Subtitles | الأن لا يستطيع ترك البلاد قبل أن يجد طريقة لنقل المال بطريقة لا يمكن تعقُبها. |
Tiene un ojo muy perspicaz, y no quiero que encuentre defectos en nada. | Open Subtitles | لديه نظرة ثاقبة لا نريد أن يجد عيباً في أي شئ |
¿Cómo quiere que encuentre yo al tal Alex Bohemia? | Open Subtitles | مدينة نيويورك كبيرة. كيف لى من المفترض ان اجد اليكس بوهيميا؟ |
Llevo un par de días hasta que encuentre un lugar seguro. | Open Subtitles | اتعرف، إنها بضعة أيام فحسب إلي أن أعثر علي مأوي لهُ، هذا كل ما أحتاجه. |
Aun espero que encuentre una novia apropiada mientras vive en Italia. | Open Subtitles | لا زلت آمل أن تعثر على زوجة مناسبة بينما أنت في إيطاليا |
Ya es bastante difícil para un chico que encuentre su lugar en el mundo. | Open Subtitles | إنه صعب بما فيه الكفاية على طفلة أن تجد مكانها في العالم. |
Me han encargado que encuentre a alguien. | Open Subtitles | طلب مني مديري أن أجد أحداً ما، أنا المسؤولة |
La buscaremos otra vez una vez que encuentre a Bobby. | Open Subtitles | . سنبحث ثانية ، بعد أن أجد ابني . انهض الآن وساعدنا |
No puedo irme hasta que encuentre a mi sátiro. | Open Subtitles | لا أستطيع . لا يمكنني أن أغادر قبل أن أجد إلهي |
Estás bromeando,no? No, lo dejaré hasta que encuentre mis piernas marinas. La próxima ,tal vez. | Open Subtitles | لا، أنا سأتركه إلى أن أجد سيقان بحرية في المرة القادمة، لربّما |
Escucha, dile a todos que no están a salvo hasta que encuentre al cabrón que mato a mi hijo. | Open Subtitles | من الأفضل أن تستمع إلي أخبر كل أوغاد الشارع أنهم ليس بأمان إلى أن أجد اليافل الذي قتل أبني |
Espero que encuentre a alguien que pueda protegerle y cuidar de él. | Open Subtitles | أتمنى فقد أن يجد أحدا يمكنه حمايته ، والإعتناء به |
Si una preocupación es auténtica y obtiene algo más que un apoyo aislado es muy probable que encuentre su expresión en la labor de la Conferencia. | UN | وإذا كان أحد الشواغل حقيقياً ويحظى بدعم غير معزول، فمن المحتمل أن يجد تعبيراً له في نتاج المؤتمر. |
Deseo pleno éxito a Tim Caughley y sinceramente espero que encuentre los elementos decisivos para que la Conferencia de Desarme se ponga de nuevo a trabajar. | UN | وأتمنى للسيد تم كوفلي كل التوفيق وآمل أن يجد العناصر الحاسمة التي تعيد للمؤتمر فعاليته. |
Ha estado revisando sus correos privados y quiere que encuentre algo en sus cuentas de la policía o hablando con usted. | Open Subtitles | انه كان يخترق ايميلك الشخصي وهو يريدني ان اجد شيئاً حسابك في الشرطة او بالتحدّث اليك |
Quieres que encuentre a papá, ¿no? | Open Subtitles | أنت بالفعل تريدني أن أعثر على أبي ألست كذلك؟ |
Creo que deberíamos llegar a un acuerdo en la demanda de difamación antes de que encuentre uno. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا تسوية دعوى التشهير قبل أن تعثر على شاهد |
La función de la Comisión adquiere por lo tanto mayor importancia aún, y es imperioso que encuentre la manera de abordar las causas profundas del problema. | UN | و دور اللجنة يزداد أهمية ، إذ يتحتم عليها أن تجد الطرق التى تمكنها من التصدى للأسباب الأساسية للمشكلة. |
Será mejor que encuentre un nuevo lugar para aprender fu del kung. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تجد مكان اخر لدراسه الكونغ فو |
El Contratista que encuentre en la zona de exploración objetos de interés arqueológico o histórico notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación. | UN | يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة. |
Le deseo de todo corazón que encuentre la paz que tanto ansía. | Open Subtitles | واتمنى له من اعماق قلبى ان يجد السلام الذى يستحقه |
Quiero que encuentre a los que se escaparon, Capitán. | Open Subtitles | إنني أريدكي أن تجدي أولئك الأشخاص اللذين هربوا يا كابتن |
El plomo de los acumuladores de plomo en vertederos sin recubrimiento puede filtrarse hasta el agua potable si no se somete a procesos que lo conviertan en compuestos químicos y lo fijen en el suelo específico que encuentre. | UN | وذلك أن الرصاص الموجود في البطاريات الحمضية الرصاصية الموضوعة في أماكن طمر غير مبطنة يمكن أن يجد طريقه إلى المياه الجوفية ما لم يدخل في تركيبات كيميائية معقدة ويُثَبَت في التربة الخاصة التي تستقر فيها تلك النفايات. |
51. La Cuarta y Sexta Conferencias de Examen reafirmaron que todo Estado Parte que encuentre un problema de ese tipo debería recurrir normalmente a estos procedimientos para abordarlo y resolverlo. [VI.V.20.ii, IV.V.1] | UN | 51- وأكد المؤتمران الاستعراضيان الرابع والسادس من جديد أن أي دولة طرف تتبين مثل هذه المشكلة ينبغي كقاعدة أن تستخدم هذه الإجراءات في التصدي لها وحلها. [VI.V.20.ii, IV.V.1] |
El Comité recomienda al Estado Parte que encuentre soluciones justas y equitativas a la demarcación, la distribución y la restitución de tierras. | UN | ٣٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تتوصل الدولة الطرف إلى حلول عادلة ومنصفة لمشاكل تحديد اﻷراضي وتوزيعها وإعادتها. |
Dígale a él que encuentre a alguien más. No, renuncio a usted. | Open Subtitles | أخبريه بأن يجد شخصاً آخر - لا , سأترك العمل معك أنت - |