"que eran países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أقل البلدان نمواً
        
    • المندرجة ضمن أقل البلدان نموا
        
    Las Partes que eran países menos adelantados podían presentar sus comunicaciones nacionales cuando lo estimasen oportuno. UN وللأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية بحسب تقديرها.
    Las Partes que eran países menos adelantados podrían presentar sus comunicaciones nacionales cuando lo estimasen oportuno. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Los gastos del CCT serían absorbidos por el presupuesto general de la CP y las contribuciones voluntarias para la participación de las Partes que eran países menos adelantados. UN فمن الممكن استيعاب تكاليف لجنة العلم والتكنولوجيا في الميزانية الاجمالية لمؤتمر الأطراف والمساهمات في صندوق التبرعات لمشاركة الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Los representantes de esos países señalaron que se necesitaría un apoyo específico para ayudar a las Partes que eran países menos adelantados y que habían puesto recientemente en marcha sus procesos de PNA y, en particular, los países de habla portuguesa. UN وأشار ممثلون عن هذه البلدان أن المطلوب هو الحصول على دعم محدد الأهداف لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً التي بدأت حديثاً عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Se acogió con satisfacción la presentación de los recursos para viajes de representantes en la Asamblea General, consistente en presentar los recursos de la Oficina de los presidentes por separado de los recursos para viajes de representantes de Estados Miembros que eran países menos adelantados. UN 54 - وتم الترحيب بطريقة عرض الموارد المتصلة بسفر الممثلين لحضور الجمعية العامة، حيث وردت موارد مكتب الرؤساء منفصلة عن سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة ضمن أقل البلدان نموا.
    i) El representante del GEPMA manifestó que estaba de acuerdo en difundir más información sobre la ejecución de los PNA por conducto de la página de la Convención en la Web a fin de facilitar el intercambio de experiencias nacionales y desarrollar la capacidad de las Partes que eran países menos adelantados en el marco de ese proceso; UN `1` وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على نشر المزيد من المعلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية، وذلك بغية تيسير تبادل التجارب الوطنية وبناء قدرات الأطراف من أقل البلدان نمواً في أثناء هذه العملية؛
    Además, había avanzado el proceso destinado a facilitar la formación y preparación de proyectos, tomando como base la labor del GETT, si bien era necesario seguir trabajando para difundir información sobre el proceso de preparación de proyectos e impartir capacitación sobre esta cuestión a las Partes que eran países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم في عملية تيسير التدريب على إعداد المشاريع بالاعتماد على أعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، ولكن يلزم القيام بمزيد من الأعمال لنشر المعلومات عن عملية إعداد المشاريع وتوفير التدريب بشأن هذه المسألة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    23. En la promoción del enfoque centrado en los países, el PNUD apoyaba la labor de varias Partes que eran países menos adelantados para coordinar la planificación de la adaptación en el plano nacional. UN 23- وإن، بتشجيعه النهج القطري، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتشجيعه النهج القطري، الجهود التي تبذلها أطراف عديدة من أقل البلدان نمواً لتنسيق عملية تخطيط التكيُّف على الصعيد الوطني.
    80. El OSE alentó a las Partes que eran países menos adelantados y estuvieran preparando su PNA a que prosiguieran esa labor. UN 80- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف من أقل البلدان نمواً التي تعمل على إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف على مواصلة هذا العمل.
    b) Proporcionó asesoramiento a las Partes que eran países menos adelantados durante la etapa final de la preparación de los PNA mediante el suministro de asesoramiento técnico para la redacción de los PNA. UN (ب) إسداء مشورة للأطراف من أقل البلدان نمواً في المرحلة الأخيرة من مراحل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وذلك بإسداء مشورة تقنية بشأن مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف.
    El GEPMA señaló que había que incrementar los esfuerzos para ayudar a las restantes diez Partes que eran países menos adelantados a terminar sus PNA, basándose en las lecciones extraídas de otras Partes que ya habían presentado sus programas. UN ولاحظ الفريق ضرورة بذل جهود أكبر لمساعدة الأطراف اﻟ 10 المتبقية من أقل البلدان نمواً على إتمام برامج عملها الوطنية للتكيُّف، والاستفادة من العِبَر المستخلَصة من خبرات أطراف أخرى قدمت برامج عملها الوطنية للتكيُّف.
    para aplicar los programas nacionales de adaptación 29. El GEPMA observó las dificultades que tenían muchas Partes que eran países menos adelantados para elaborar estrategias eficaces de aplicación para sus programas nacionales de adaptación. También examinó las cuestiones planteadas y los problemas señalados por los países al completar sus PNA. UN 29- أحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً بما تواجهه أطراف عديدة من أقل البلدان نمواً من صعوبات في تصميم استراتيجيات فعالة لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُّف.كما نظر الفريق في المسائل والشواغل التي أثارتها البلدان لدى استكمال برامج عملها الوطنية للتكيُّف.
    12. El GEPMA señaló asimismo que las Partes que eran países menos adelantados seguían necesitando asistencia técnica, razón por la que el Grupo confiaba en recibir más solicitudes de información técnica sobre los proyectos de PNA. UN 12- وكذلك لاحظ فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن البلدان الأطراف من أقل البلدان نمواً تواصل طلب المساعدة التقنية، ولذلك يتوقع الفريق أن يتلقى مزيداً من الطلبات للحصول على ردود تقنية بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.
    15. Por otra parte, el GEPMA tomó nota de las experiencias generales de las Partes que eran países menos adelantados en relación con la utilización de las nuevas modalidades de acceso a los recursos procedentes del FPMA y de las experiencias de las Partes en lo concerniente a su interacción con el FMAM y sus organismos durante las etapas iniciales de la preparación para la ejecución. UN 15- وأحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً أيضاً بالتجارب العامة للأطراف من أقل البلدان نمواً في استخدام الصيغ الجديدة للحصول على الموارد من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، وتجارب الأطراف في التفاعل مع المرفق ووكالاته في المراحل الأولى من مراحل الإعداد للتنفيذ.
    23. Durante el intercambio de información que tuvo lugar en la reunión de evaluación, las Partes que eran países menos adelantados y el FMAM y sus organismos también señalaron necesidades de asistencia técnica a las que podía atender el GEPMA para la preparación y ejecución de los PNA. UN 23- في أثناء تبادل المعلومات في اجتماع الاستعراض والتقييم، حدد الأطراف من أقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالاته أيضاً حاجات إلى المساعدة التقنية من قبل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لأغراض إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    a) Apoyo para abordar las cuestiones relacionadas con las Partes que eran países menos adelantados de habla portuguesa y francesa, así como el apoyo indicado en el programa de trabajo para los países menos adelantados (decisión 5/CP.7); UN (أ) تقديم الدعم لتناول مسائل تتصل بالأطراف من أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية والفرنسية، والدعم الوارد وصفه في برنامج العمل لأقل البلدان نمواً (المقرر 5/م أ-7)؛
    a) Preparó una síntesis de información incluida en los PNA presentados y de información acerca de en qué medida las Partes que eran países menos adelantados habían utilizado las directrices de los PNA en la preparación de éstos. UN (أ) إعداد توليفه للمعلومات الواردة فيما قُدم من برامج عمل وطنية للتكيف والمعلومات المتعلقة بمدى استخدام الأطراف من أقل البلدان نمواً للمبادئ التوجيهية لبرامج العمل الوطنية للتكيف في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    11. Durante el 28º período de sesiones del OSE, el GEPMA distribuyó entre las Partes que eran países menos adelantados un cuestionario sobre la situación de la preparación y aplicación de los PNA, de conformidad con su programa de trabajo. UN 11- في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، قام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، في إطار برنامج عمله، بتوزيع استبيان على الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    30. Para atender a la necesidad expresada por las Partes que eran países menos adelantados de recibir más apoyo e información al acceder a la financiación del Fondo PMA y aplicar los programas nacionales de adaptación, el GEPMA acordó el mandato para la preparación de una guía detallada para la aplicación de los PNA, que el grupo de expertos estaba elaborando. UN 30- لمعالجة حاجة الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى مزيد من الدعم والمعلومات لدى الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على ولاية لإعداد الدليل الذي سيضعه الفريق بشأن التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف.
    ii) Además, el representante del GEPMA se refirió a la posibilidad de reforzar las actividades encaminadas a impartir formación a las Partes que eran países menos adelantados en relación con la utilización de la publicación del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) titulada Preparing and presenting proposals: A guidebook on preparing technology transfer projects for financing. UN `2` نظر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أيضاً في تعزيز الجهود التي ترمي إلى توفير التدريب للأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن استخدام منشور فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا المعنون " إعداد وعرض الاقتراحات: دليل إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل الحصول على تمويل " .
    Se acogió con satisfacción la presentación de los recursos para viajes de representantes en la Asamblea General, consistente en presentar los recursos de la Oficina de los presidentes por separado de los recursos para viajes de representantes de Estados Miembros que eran países menos adelantados. UN 54 - وتم الترحيب بطريقة عرض الموارد المتصلة بسفر الممثلين لحضور الجمعية العامة، حيث وردت موارد مكتب الرؤساء منفصلة عن سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة ضمن أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus