"que eritrea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن إريتريا
        
    • بأن إريتريا
        
    • قيام إريتريا
        
    • أن اريتريا
        
    • إن إريتريا
        
    • لإريتريا بأن
        
    • لأن إريتريا
        
    • من إريتريا
        
    • وأن إريتريا
        
    • أن تكون إريتريا
        
    • أن تعدل إريتريا
        
    • إريتريا غير
        
    • إريتريا من
        
    • إنكار إريتريا
        
    • الذي أحرزته إريتريا
        
    Los organismos de las Naciones Unidas participantes han verificado que Eritrea no expulsó a nadie. UN وقد تحققت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة من أن إريتريا لم تطرد أي شخص.
    Si bien somos plenamente conscientes de que Eritrea rechazó la resolución desde el primer día, se ha permitido que pase el tiempo acordado para su cumplimiento. UN ومع أننا نعي تماما أن إريتريا رفضت هذا القرار منذ اليوم الأول، فقد انقضت مهلة كافية للقيام بكل ما ينبغي القيام به.
    Sin embargo, el Grupo ha confirmado que Eritrea está en contacto con conocidos comerciantes de armas en Somalia y ha violado el embargo de armas UN إلا أن فريق الرصد أكد أن إريتريا تقيم علاقات مع تجار سلاح معروفين في الصومال، وأنها انتهكت الحظر المفروض على الأسلحة
    Hay pruebas concretas y hechos que demuestran, más allá de cualquier duda razonable, que Eritrea es el agresor. UN هناك أدلـة ملموسـة وحقائق تشهد بما لا يدع مجالا للشك بأن إريتريا هي الطرف المعتدي.
    Después de que Eritrea torpedeara esta última oportunidad para la paz, el Consejo de Seguridad alegó nuevamente que Eritrea no había cometido ningún crimen. UN وبعد أن أفسدت إريتريا أحدث هذه الفرص لإقامة السلام، تظاهر مجلس الأمن مرة ثانية بأن إريتريا لم ترتكب أي جرم.
    Espero sinceramente y creo que Eritrea y Mónaco, que se han convertido en Miembros de las Naciones Unidas, se verán guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas al hacer sus propias UN وإنني آمل مخلصا وأعتقد أن إريتريا وموناكو، وقد أصبحتا عضوين في اﻷمم المتحدة، ستسترشدان بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في تحقيق أغراض اﻷمم المتحدة السامية وتعزيز السلم والتنمية العالميين.
    Segundo, el Ministro declaró que Eritrea estaba sorprendida y perturbada por el estallido del conflicto con Etiopía. UN ثانيا، ذكر الوزير أن إريتريا قد دهشت وانزعجت من جراء اندلاع النزاع مع إثيوبيا.
    La otra estratagema conocida es que Eritrea ha presentado propuestas concretas. UN والخدعة اﻷخرى المعتادة هي أن إريتريا قدمت مقترحات محددة.
    Una tercera parte ya ha verificado que Eritrea está en territorio de Etiopía. UN لقد سبق لطرف ثالث أن تحقق من أن إريتريا دخلت أراضي إثيوبيا.
    Es evidente que Eritrea debe ser un buen vecino para todos sus vecinos. UN من الواضح أن إريتريا بحاجة إلى أن تكون جارة طيبة مع كل جاراتها من الدول.
    Todo indica que Eritrea no ceja en su intransigencia ni en su política de provocación con la que pretende imponer una guerra que Etiopía no desea. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن إريتريا مستمرة في عنادها بسياستها الاستفزازية وفرض حرب غير مرغوب فيها على إثيوبيا.
    Etiopía afirma que Eritrea bombardea poblado fronterizo UN إثيوبيا تدعي أن إريتريا تقصف بالقنابل مدينة حدودية
    La comunidad internacional, pese a haber constatado que Eritrea ocupaba Etiopía por la fuerza, no condenó la agresión. UN وبعد أن ثبتت للمجتمع الدولي حقيقة أن إريتريا احتلت أثيوبيا بالقوة، لم يدن العدوان.
    Quisiera concluir mis palabras volviendo a insistir en que Eritrea ha pedido siempre, y está ahora dispuesta a seguir haciéndolo, una cesación del fuego. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بأن أؤكد من جديد أن إريتريا قد دعت دائما إلى وقف إطلاق النار، وأنها على استعداد لذلك الآن.
    No tenemos ilusiones de que Eritrea se retire del resto de los territorios etíopes ocupados a menos que se vea obligada a hacerlo. UN ولا نتوهم أن إريتريا ستنسحب من بقية اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة ما لم تُجبر على ذلك.
    Es imposible que el Consejo de Seguridad adopte la posición de que no está enterado de que Eritrea ha cometido un acto de agresión contra Etiopía. UN فلا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن غافلا عن أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    Constituye una total ilusión creer que Eritrea se moderará, y lo decimos por experiencia. UN وإنه لوهم تام الاعتقاد بأن إريتريا سوف تُروض، ونحن نقول ذلك من واقع خبرتنا.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea informó a la delegación que Eritrea: UN وأبلغ وزير خارجية إريتريا الوفد المذكور بأن إريتريا:
    Aún la población de Eritrea no ha sido informada oficialmente por su propio Gobierno de que Eritrea ha aceptado el Acuerdo Marco de la OUA. UN إن الجمهوري اﻹريتري لم يبلغ بعد رسميا من حكومته بأن إريتريا قد قبلت الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Han transcurrido casi dos años desde que Eritrea cometió un crimen imperdonable contra Etiopía. UN لقد مضى قرابة عامين منذ قيام إريتريا بارتكاب جريمة لا تغتفر ضد إثيوبيا.
    El Presidente Afwerki señaló que Eritrea había sido blanco de actos de subversión y desestabilización apoyados por el Sudán durante varios años. UN وأشار الرئيس اسياس افورقي إلى أن اريتريا ظلت لعدة سنوات هدفا ﻷعمال التخريب وزعزعة الاستقرار التي يدعمها السودان.
    También agregó que Eritrea debía adoptar medidas eficaces para prevenir el reclutamiento de menores de 18 años para el ejército. UN وأردفت قائلة إن إريتريا ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تجنيد أفراد دون سن الثامنة عشرة في القوات العسكرية.
    Hay otra cuestión importante sobre la cual no se debe permitir que Eritrea siga engañando a la comunidad internacional. UN وتوجد نقطة مهمة أخرى لا يجوز السماح لإريتريا بأن تواصل تضليل المجتمع الدولي بشأنها.
    277. Cuba consideraba positivo que Eritrea hubiera aceptado las recomendaciones que le había hecho, en particular las relativas a mejorar la calidad y la accesibilidad de los servicios de salud para todos los ciudadanos. UN 277- أعربت كوبا عن ارتياحها لأن إريتريا قبلت توصياتها لا سيما تلك المتعلقة بتحسين نوعية الخدمات الصحية وإتاحتها للجميع.
    Etiopía espera la respuesta de la comunidad internacional, sin la que nadie puede hacerse ilusiones de que Eritrea reaccionará de manera positiva. UN وتتطلع إثيوبيا إلى استجابة المجتمع الدولي، التي ينبغي ألا نتوهم أنه سيكون هناك استجابة إيجابية من إريتريا بدونها.
    Sería realmente sorprendente que la Unión Africana y la comunidad internacional estuvieran completamente equivocadas y que Eritrea tuviera la razón. UN وسيكون من المدهش حقا إذا كان الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي مخطئين وأن إريتريا هي المُحقة.
    Etiopía ha sostenido que reanudaría su participación en las reuniones de la Comisión sólo una vez que Eritrea haya restablecido la integridad de la Zona Temporal de Seguridad mediante el retiro de las tropas y el equipo militar que ha desplegado en la Zona. UN وأكدت إثيوبيا على عدم استئناف مشاركتها في اجتماعات اللجنة إلا بعد أن تكون إريتريا قد أعادت إلى المنطقة الأمنية المؤقتة سلامتها بسحب القوات والمعدات العسكرية التي نشرتها في المنطقة.
    Expresando su beneplácito por el hecho de que Eritrea haya aceptado incondicionalmente la decisión de la Comisión de Fronteras, UN وإذ يرحب بموافقة إريتريا غير المشروطة على قرار لجنة الحدود،
    No obstante, la ubicación de la oficina regional del ACNUDH en Addis Abeba ha impedido que Eritrea pueda trabajar más estrechamente con la oficina. UN إلا أن إقامة المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا، حرم إريتريا من فرصة العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوضية.
    En lo que respecta a la resolución 1862 (2009), el Grupo de Supervisión informó de que había tenido ocasión de entrevistar a exprisioneros de guerra de Djibouti y comprobar la credibilidad de sus declaraciones, a pesar de que Eritrea ha negado en reiteradas ocasiones la existencia de esos prisioneros. UN وفيما يتعلق بالقرار 1862 (2009)، أفاد فريق الرصد بأن الفرصة قد أتيحت له لإجراء مقابلات مع أسرى الحرب الجيبوتيين السابقين وتأكيد مصداقية رواياتهم، على الرغم من إنكار إريتريا المتكرر لوجودهم.
    Si bien esos miembros del Consejo reconocieron que Eritrea y Etiopía habían avanzado en la resolución de la controversia, en particular gracias al Acuerdo de Argel, expresaron dudas sobre la oportunidad del proyecto de resolución. UN وأثار أعضاء المجلس الجدد تساؤلات حول توقيت مشروع القرار فيما أقروا بالتقدم الذي أحرزته إريتريا وإثيوبيا لحل نزاعهما، ولا سيما التوقيع على اتفاق الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus